diff --git a/.tx/config b/.tx/config new file mode 100644 index 000000000..8ac9f9311 --- /dev/null +++ b/.tx/config @@ -0,0 +1,8 @@ +[main] +host = https://www.transifex.com + +[pybossa.messagespot] +file_filter = translations//LC_MESSAGES/messages.po +source_file = translations/messages.pot +source_lang = en + diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index dcb3daf4b..a9c588c6f 100644 --- a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# German translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# +# German translations for PyBossa. +# Copyright (C) 2016 Scifabric +# This file is distributed under the same license as the PyBossa project. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: PyBossa VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 18:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Marvin Reimer \n" -"Language: de\n" -"Language-Team: de \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/codeforeurope/teams/86021/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: themes/default/templates/_navbar.html:12 #: themes/default/templates/account/index.html:14 @@ -211,21 +212,21 @@ msgstr "Nur noch ein weiterer Schritt" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8 msgid "" -"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you" -" just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to" -" create your account at" +"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you " +"just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to " +"create your account at" msgstr "" "Um ihre Identität zu bestätigen haben wir eine E-Mail an ihre Adresse " -"gesendet. Bitte überprüfen sie ihr E-Mail-Postfach und klicken sie auf " -"den Link um ihren Account zu aktivieren" +"gesendet. Bitte überprüfen sie ihr E-Mail-Postfach und klicken sie auf den " +"Link um ihren Account zu aktivieren" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9 msgid "" -"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's" -" not there please drop us an email to" +"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's " +"not there please drop us an email to" msgstr "" -"Wenn sie keine E-Mail erhalten haben überprüfen sie bitte auch ihren SPAM" -" Ordner. Falls die E-Mail auch dort nicht ist kontaktieren sie uns bitte." +"Wenn sie keine E-Mail erhalten haben überprüfen sie bitte auch ihren SPAM " +"Ordner. Falls die E-Mail auch dort nicht ist kontaktieren sie uns bitte." #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 msgid "In the meantime, you can check some of the amazing" @@ -455,7 +456,9 @@ msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" msgstr "Änderungen speichern" @@ -463,10 +466,6 @@ msgstr "Änderungen speichern" msgid "Change your Password" msgstr "Passwort ändern" -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" -msgstr "Änderungen speichern" - #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" msgstr "Wollen Sie Ihren persönlichen API-Schlüssel zurücksetzen?" @@ -547,8 +546,8 @@ msgstr "Nur noch ein weiterer Schritt!" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19 msgid "" -"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the" -" URL below" +"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the " +"URL below" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25 @@ -616,39 +615,32 @@ msgid "Active users" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:37 -#, fuzzy msgid "Active anonymous users" -msgstr "Anonyme Benutzer" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:46 -#, fuzzy msgid "Draft projects" -msgstr "Projekte im Entwurf" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:54 -#, fuzzy msgid "Published projects" -msgstr "Veröffentlichte Projekte" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:62 -#, fuzzy msgid "Updated projects" -msgstr "Projekt aktualisieren" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:70 -#, fuzzy msgid "New tasks" -msgstr "Tasks anschauen" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:79 -#, fuzzy msgid "New Answers" -msgstr "erledigten Aufgaben" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:88 -#, fuzzy msgid "New Users" -msgstr "Top 5 Benutzer" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:97 msgid "Returning Users" @@ -695,11 +687,11 @@ msgstr "Vorsicht!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 msgid "" -"Deleting the category will remove it from all the projects! This " -"operation cannot be undone!" +"Deleting the category will remove it from all the projects! This operation " +"cannot be undone!" msgstr "" -"Wenn die Kategorie gelöscht wird, wird diese von allen Projekten " -"entfernt! Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden!" +"Wenn die Kategorie gelöscht wird, wird diese von allen Projekten entfernt! " +"Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:21 msgid "No, do not delete it" @@ -783,9 +775,8 @@ msgid "New PyBossa version" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:69 -#, fuzzy msgid "New SciFabric Blog Post" -msgstr "Schreibe einen Blogpost" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/projects.html:13 msgid "Manage featured projects" @@ -817,22 +808,21 @@ msgstr "Aktuelle Benutzer mit Administrator-Privilegien" #: themes/default/templates/home/_about.html:5 msgid "" -"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform." -" It enables people to create and run projects that utilise online " -"assistance in performing tasks that require human cognition such as image" -" classification, transcription, geocoding and more. PyBossa is there to " -"help researchers, civic hackers and developers to create projects where " -"anyone around the world with some time, interest and an internet " -"connection can contribute." +"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform. It" +" enables people to create and run projects that utilise online assistance in" +" performing tasks that require human cognition such as image classification," +" transcription, geocoding and more. PyBossa is there to help researchers, " +"civic hackers and developers to create projects where anyone around the " +"world with some time, interest and an internet connection can contribute." msgstr "" "PyBossa ist eine freie, quelloffene Crowd-Sourcing und Micro-Tasking " -"Plattform. Sie ermöglicht es, Projekte online anzulegen und zu verwalten," -" deren Aufgaben durch Menschen gelöst werden können. Dies kann " -"beispielweise Mustererkennung in Bilder, Videos oder Audioaufnahmen " -"sein, die Klassifikation und Transkribierung von Texten und vieles mehr." -" PyBossa unterstützt Forscher und Entwickler dabei, Projekte umzusetzten" -" zu denen potentiell weltweit jeder mit Zeit, Interesse und " -"Internetzugang beitragen kann." +"Plattform. Sie ermöglicht es, Projekte online anzulegen und zu verwalten, " +"deren Aufgaben durch Menschen gelöst werden können. Dies kann beispielweise" +" Mustererkennung in Bilder, Videos oder Audioaufnahmen sein, die " +"Klassifikation und Transkribierung von Texten und vieles mehr. PyBossa " +"unterstützt Forscher und Entwickler dabei, Projekte umzusetzten zu denen " +"potentiell weltweit jeder mit Zeit, Interesse und Internetzugang beitragen " +"kann." #: themes/default/templates/home/_about.html:8 msgid "PyBossa is different to existing efforts:" @@ -845,29 +835,29 @@ msgstr "Es ist 100%% Opensource" #: themes/default/templates/home/_about.html:11 msgid "" -"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to" -" handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " +"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to " +"handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " "projects." msgstr "" -"Im Unterschiede z.B. zu (Amazon) “Mechanical Turk” und ähnlichen " -"Projekten, wurde PyBossa nicht dazu konzipiert die Beitragenden zu " -"bezahlen. Es wurde mit der Idee entwickelt, dass die Unterstützung der " -"Projekte auf freiwilliger Basis erfolgt." +"Im Unterschiede z.B. zu (Amazon) “Mechanical Turk” und ähnlichen Projekten, " +"wurde PyBossa nicht dazu konzipiert die Beitragenden zu bezahlen. Es wurde " +"mit der Idee entwickelt, dass die Unterstützung der Projekte auf " +"freiwilliger Basis erfolgt." #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-" -"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing " -"project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple " -"snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa " -"instance (such as" -msgstr "" -"Sie ist als eine Plattform konzipiert für die Entwicklung und " -"Umsetzungvon crowd-sourcing und micro-tasking Projekt. PyBossa ist dabei " -"selbst kein Crowd-sourcing Projekt Die einzelnen crowd-sourcing Projekte " -"werden mit Hilfe einfacher Code-Schnipsel geschrieben Javascript und HTML" -" werden verwendet. Die Code-Schnipsel werden dann als neues Projekt auf " -"einem PyBossa Server umgesetzt" +"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing project" +" itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple snippets " +"of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa instance (such " +"as" +msgstr "" +"Sie ist als eine Plattform konzipiert für die Entwicklung und Umsetzungvon " +"crowd-sourcing und micro-tasking Projekt. PyBossa ist dabei selbst kein " +"Crowd-sourcing Projekt Die einzelnen crowd-sourcing Projekte werden mit " +"Hilfe einfacher Code-Schnipsel geschrieben Javascript und HTML werden " +"verwendet. Die Code-Schnipsel werden dann als neues Projekt auf einem " +"PyBossa Server umgesetzt" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" @@ -875,8 +865,8 @@ msgid "" "platform to store your data, manage users, and handle workflow" msgstr "" "Dadurch können auf einfache Art eigene Projekte umgesetzt werden. Die " -"PyBossa Plattform dient dazu, Deine Daten zu sichern und Nutzer/Workflow " -"zu verwalten." +"PyBossa Plattform dient dazu, Deine Daten zu sichern und Nutzer/Workflow zu " +"verwalten." #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "You can read more about the architecture in the" @@ -902,15 +892,16 @@ msgstr "Statistiken" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 msgid "" -" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, " -"as well as a" +" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, as " +"well as a" msgstr " PyBossa zeigt für jedes Projekt Statistiken an sowie" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 -msgid "general overview about the system like total number of users, tasks, etc" +msgid "" +"general overview about the system like total number of users, tasks, etc" msgstr "" -"eine allgemeine Übersicht über das Gesamtsystem, beispielsweise Anzahl " -"der Nutzer, Aufgaben, etc." +"eine allgemeine Übersicht über das Gesamtsystem, beispielsweise Anzahl der " +"Nutzer, Aufgaben, etc." #: themes/default/templates/home/_about.html:25 msgid "Check the global statistics" @@ -1034,9 +1025,8 @@ msgstr "Beitragen" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:38 #: themes/default/templates/projects/results.html:15 -#, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Suchergebnisse" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:42 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:89 @@ -1250,16 +1240,16 @@ msgstr "Projekt löschen" #: themes/default/templates/projects/delete.html:14 msgid "If you delete the project and its tasks, it will be gone forever!" msgstr "" -"Das Projekt und alle zugehörige Tasks können nach dem Löschen nicht " -"wieder hergestellt werden!" +"Das Projekt und alle zugehörige Tasks können nach dem Löschen nicht wieder " +"hergestellt werden!" #: themes/default/templates/projects/delete.html:20 msgid "" "Are you sure you want to delete this project and all its tasks and " "associated task runs?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Projekte, alle dazugehörigen Tasks sowie" -" Task-Beiträge löschen wollen?" +"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Projekte, alle dazugehörigen Tasks sowie " +"Task-Beiträge löschen wollen?" #: themes/default/templates/projects/delete.html:22 msgid "Yes, delete it" @@ -1319,12 +1309,12 @@ msgstr "WICHTIG" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "" -"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. " -"If you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" +"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. If " +"you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" msgstr "" "Diese Exportfunktion befindet sich noch im Beta Stadium und kann " -"Fehlschlagen im CKAN ServerWenn sie einen Fehler erhalten kontaktieren " -"sie bitte info@pybossa.com" +"Fehlschlagen im CKAN ServerWenn sie einen Fehler erhalten kontaktieren sie " +"bitte info@pybossa.com" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "You don't have a Datahub.io API key in your" @@ -1339,10 +1329,11 @@ msgid "create an account" msgstr "erstellen sie ein Konto" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" +msgid "" +"and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" msgstr "" -"und fügen sie ihren API Schlüssel in ihr Profil ein um diesen Exporter zu" -" benutzen" +"und fügen sie ihren API Schlüssel in ihr Profil ein um diesen Exporter zu " +"benutzen" #: themes/default/templates/projects/index.html:35 msgid "A special selection of the most interesting projects" @@ -1359,7 +1350,8 @@ msgstr "Projekte in Bearbeitung" #: themes/default/templates/projects/index.html:58 msgid "Sorry, there are no published projects for this category yet" -msgstr "Sorry, es gibt bisher keine veröffentlichten Projekte für die Kategorie" +msgstr "" +"Sorry, es gibt bisher keine veröffentlichten Projekte für die Kategorie" #: themes/default/templates/projects/new.html:13 msgid "Project" @@ -1386,38 +1378,19 @@ msgstr "Projekt Kurzname:" #: themes/default/templates/projects/new.html:19 msgid "" -"Explain your project" -" \n" -" · Why? Why you are creating this project, what you want " -"to achieve with it" -" \n" -" · How? Explain how your project works" -" \n" -" · How you can help: Explain to the volunteers how they " -"can help and contribute to the goal of your project" -" \n" -" · Will you help make a difference? Explain to the " -"volunteers why their contribution is essential and how the result of your" -" project can help change things!" -" \n" +"Explain your project \n" +" · Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with it \n" +" · How? Explain how your project works \n" +" · How you can help: Explain to the volunteers how they can help and contribute to the goal of your project \n" +" · Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their contribution is essential and how the result of your project can help change things! \n" " (you can use Markdown to give format to your description!)" msgstr "" -"Erklären Sie Ihr Projekt" -" \n" -" · Warum? Warum haben Sie dieses Projekt erstellt und was " -"wollen Sie damit erreichen" -" \n" -" · Wie? Erklären Sie, wie Ihr Projekt funktioniert" -" \n" -" · Wie man helfen kann: Erklären Sie den Freiwilligen, wie" -" Sie helfen können, Ihre Projektziele zu erreichen" -" \n" -" · Wird die Hilfe etwas bringen? Erklären Sie den " -"Freiwilligen, warum deren Beitrag wichtig ist und wie die Ergebnisse " -"Ihres Projektes helfen können, Dinge zu ändern!\"\"" -" \n" -" (Sie können Markdown-Syntax verwenden, um Ihre Beschreibung " -"zu formatieren!)" +"Erklären Sie Ihr Projekt \n" +" · Warum? Warum haben Sie dieses Projekt erstellt und was wollen Sie damit erreichen \n" +" · Wie? Erklären Sie, wie Ihr Projekt funktioniert \n" +" · Wie man helfen kann: Erklären Sie den Freiwilligen, wie Sie helfen können, Ihre Projektziele zu erreichen \n" +" · Wird die Hilfe etwas bringen? Erklären Sie den Freiwilligen, warum deren Beitrag wichtig ist und wie die Ergebnisse Ihres Projektes helfen können, Dinge zu ändern!\"\" \n" +" (Sie können Markdown-Syntax verwenden, um Ihre Beschreibung zu formatieren!)" #: themes/default/templates/projects/new.html:26 msgid "Create the project" @@ -1436,12 +1409,13 @@ msgstr "Titel Ihres Blog-Beitrags" #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:21 msgid "Write your post here. You can use Markdown!" msgstr "" -"Schreiben Sie hier Ihren Blog-Beitrag. Sie können zur Formatierung " -"Markdown-Syntax verwenden!" +"Schreiben Sie hier Ihren Blog-Beitrag. Sie können zur Formatierung Markdown-" +"Syntax verwenden!" #: themes/default/templates/projects/password.html:14 msgid "Enter the password to contribute to this project:" -msgstr "Geben Sie das Passwort ein, um für dieses Projekt beitragen zu können:" +msgstr "" +"Geben Sie das Passwort ein, um für dieses Projekt beitragen zu können:" #: themes/default/templates/projects/password.html:18 msgid "Project password" @@ -1457,13 +1431,12 @@ msgid "" "project still needs more volunteers, so please spread the word!" msgstr "" "Entschuldigung, aber Sie haben bereits zu allen Tasks des Projekts " -"beigetragen. Dieses Projekt benötigt allerdings noch weitere Helfer - " -"Bitte Informieren Sie Ihre Bekannten!" +"beigetragen. Dieses Projekt benötigt allerdings noch weitere Helfer - Bitte " +"Informieren Sie Ihre Bekannten!" #: themes/default/templates/projects/publish.html:12 -#, fuzzy msgid "Publish the project" -msgstr "Veröffentlichte Projekte" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:14 msgid "Please read carefully!" @@ -1478,31 +1451,29 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:16 msgid "" -"That means that your project should be working properly, so please make " -"sure it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works " -"fine." +"That means that your project should be working properly, so please make sure" +" it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works fine." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:21 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to publish this project?" -msgstr "Möchtest Du Dein Projekt verstecken?" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:23 msgid "Yes, publish it" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:24 -#, fuzzy msgid "No, do not publish it!" -msgstr "Nein, nicht löschen!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:21 msgid "No results" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:22 -msgid "The project owner has not created/published/visualized any results yet." +msgid "" +"The project owner has not created/published/visualized any results yet." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/settings.html:16 @@ -1536,9 +1507,8 @@ msgid "Average contribution time per task" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:48 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "zweite Zahl" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:56 msgid "Distribution of Answers per Hour" @@ -1609,8 +1579,8 @@ msgstr "Benutzer" #: themes/default/templates/stats/global.html:169 msgid "This page includes GeoLite data created by MaxMind, available from" msgstr "" -"Diese Seite entält GeoLite-Daten, die von MaxMind erzeugt wurden und " -"bezogen werden können von" +"Diese Seite entält GeoLite-Daten, die von MaxMind erzeugt wurden und bezogen" +" werden können von" #: themes/default/templates/projects/stats.html:366 msgid "Details about Authenticated Users" @@ -1675,7 +1645,8 @@ msgstr "Aufgabenredundanz" #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:18 msgid "The number of answers per tasks that you want for the project" -msgstr "Die Anzahl an Antworten, die Sie pro Task für dieses Projekt benötigen" +msgstr "" +"Die Anzahl an Antworten, die Sie pro Task für dieses Projekt benötigen" #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:20 #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:35 @@ -1727,12 +1698,10 @@ msgstr "Priorität" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "" "of one or more tasks,\n" -" providing a list of task IDs separated by commas. The " -"lowest\n" +" providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n" " priority is" msgstr "" -" indem Sie eine Komma-separierte List von Task IDs " -"angeben. Die niedrigste\n" +" indem Sie eine Komma-separierte List von Task IDs angeben. Die niedrigste\n" " Priorität ist" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:19 @@ -1785,13 +1754,11 @@ msgstr "Tiefensuche" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "" "returns a task that\n" -" has not been completed (the value of number of " -"answers has\n" +" has not been completed (the value of number of answers has\n" " not achieved) excluding the current user" msgstr "" "Gibt einen Task zurück, der\n" -" noch nicht vervollständigt wurde (die Anzahl an " -"vorgegebenen Antworten\n" +" noch nicht vervollständigt wurde (die Anzahl an vorgegebenen Antworten\n" "wurde noch nicht erreicht) und vom Benutzer noch nicht bearbeitet wurd" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 @@ -1801,8 +1768,7 @@ msgstr "Breitensuche" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "" "returns a\n" -" task which has the least number of task runs " -"(answers)\n" +" task which has the least number of task runs (answers)\n" " excluding the current user" msgstr "" "Gibt den Task zurück, der\n" @@ -1816,13 +1782,11 @@ msgstr "Zufällig" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "" "returns a task\n" -" randomly --a user could get the same task twice or " -"more\n" +" randomly --a user could get the same task twice or more\n" " times" msgstr "" "Gibt einen zufälligen Task zurück, d.h. \n" -" ein Benutzer kann den selben Task ein oder mehrmals " -"bekommen" +" ein Benutzer kann den selben Task ein oder mehrmals bekommen" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:18 msgid "Change how the tasks are delivered to volunteers" @@ -1946,19 +1910,19 @@ msgstr "Diese Zahl identifiziert den Task für das Projekt und ist eindeutig" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"The first number shows how many answers have been submitted for the task " -"and the" +"The first number shows how many answers have been submitted for the task and" +" the" msgstr "" -"Die erste Zahl zeigt die Zahl der beigetragenen Antworteten für den Task " -"und die" +"Die erste Zahl zeigt die Zahl der beigetragenen Antworteten für den Task und" +" die" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, " -"etc. when the task has been completed" +"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, etc." +" when the task has been completed" msgstr "" -"Die Redundanz-Methode hilft, Detektions-Fehler, Vertipper, Datenfehler " -"etc. zu vermeiden, wenn der Task verfollständigt wurde" +"Die Redundanz-Methode hilft, Detektions-Fehler, Vertipper, Datenfehler etc. " +"zu vermeiden, wenn der Task verfollständigt wurde" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "second number" @@ -1973,10 +1937,10 @@ msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 -msgid "The progress bar will the percentage that has been completed for the task" +msgid "" +"The progress bar will the percentage that has been completed for the task" msgstr "" -"Der Fortschrittsbalken zeigt den Prozentsatz der vervollständigten Tasks " -"an" +"Der Fortschrittsbalken zeigt den Prozentsatz der vervollständigten Tasks an" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48 msgid "Download Task Results" @@ -2010,10 +1974,6 @@ msgstr "Beschreibe das Projekt (Benutze bitte Markdown!)" msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -msgid "Save the changes" -msgstr "Änderungen speichern" - #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" msgstr "Blogpost bearbeiten" @@ -2023,19 +1983,16 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:20 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Erstellen" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:21 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Aktualisieren" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:22 -#, fuzzy msgid "Payload" -msgstr "Hochladen" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:23 msgid "Response" @@ -2046,13 +2003,12 @@ msgid "Response Status Code" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:25 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Erstellen" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:10 -msgid "From a IIIF-Manifest" -msgstr "Aus einer IIIF-Manifest" +msgid "From a IIIF manifest" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:16 msgid "From a CSV file" @@ -2060,8 +2016,8 @@ msgstr "Aus einer CSV Datei" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 msgid "" -"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to" -" a CSV file with data for" +"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to a " +"CSV file with data for" msgstr "" "Bitte gib eine URL an (z.B. DropBox, Ubunto One, etc. öffentlicher Link) " "zurCSV Datei mit den Daten für" @@ -2111,8 +2067,8 @@ msgstr "Aus einem EpiCollect Plus Projekt" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:20 msgid "Please provide an EpiCollect Plus project name to import its data for" msgstr "" -"Bitte gib den EpiCollect Plus Projektnamen an, aus die Daten für " -"importiert werden sollen" +"Bitte gib den EpiCollect Plus Projektnamen an, aus die Daten für importiert " +"werden sollen" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:22 msgid "The name of the public EpiCollect Plus project" @@ -2171,9 +2127,8 @@ msgid "From an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:33 -#, fuzzy msgid "Name of the S3 bucket" -msgstr "Name des Projekts" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:35 msgid "Search in bucket" @@ -2193,10 +2148,10 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:20 msgid "" -"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in " -"behalf of them, or use the credentials provided by us. (The later only " -"allows to import the number of tweets returned by a single Twitter API " -"call, which is 100 for searches and 200 for user timelines.)" +"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in behalf" +" of them, or use the credentials provided by us. (The later only allows to " +"import the number of tweets returned by a single Twitter API call, which is " +"100 for searches and 200 for user timelines.)" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:23 @@ -2210,8 +2165,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:32 msgid "" "Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a " -"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import " -"them" +"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import them" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37 @@ -2380,8 +2334,8 @@ msgid "" " tasks and task runs they will be gone\n" " forever!" msgstr "" -"Wenn Du alle Aufgaben und Antworten löschst, so können diese nicht wieder" -" hergestellt werden!" +"Wenn Du alle Aufgaben und Antworten löschst, so können diese nicht wieder " +"hergestellt werden!" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:16 msgid "You cannot undo this action!" @@ -2389,11 +2343,10 @@ msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:20 msgid "" -"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task" -" runs?" +"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task " +"runs?" msgstr "" -"Bist Du sicher, dass Du ALLE Aufgaben und Antworten des Projektes löschen" -" möchtest?\"\n" +"Bist Du sicher, dass Du ALLE Aufgaben und Antworten des Projektes löschen möchtest?\"\n" "\"" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:24 @@ -2509,18 +2462,16 @@ msgid "Use files from an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Amazon S3 importer" -msgstr "um den Autoimporter einzurichten" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:3 msgid "Import tweets from a search or a user account" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Twitter importer" -msgstr "um den Autoimporter einzurichten" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:38 msgid "General Statistics" @@ -2594,358 +2545,3 @@ msgstr "Name" #: themes/default/templates/stats/index.html:19 msgid "Score" msgstr "Wertung" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Oops! It looks like the file is empty." -#~ msgstr "Uhps! Diese Datei enthält keine Einträge." - -#~ msgid "Task imported successfully!" -#~ msgstr "Aufgabe erfolgreich importiert!" - -#~ msgid "Use the Mprojecting template" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The file you uploaded has two headers with the same name." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Oops! That file doesn't look like the right file." -#~ msgstr "Hoppla! Diese Datei scheint nicht die richtige zu sein." - -#~ msgid "It looks like there were no new records to import" -#~ msgstr "Es sieht so aus als wenn keine Daten zu importieren waeren" - -#~ msgid "new tasks were imported successfully" -#~ msgstr "Aufgaben erfolgreich improtert!" - -#~ msgid "new task was imported successfully" -#~ msgstr "Aufgaben erfolgreich improtert!" - -#~ msgid "Name is already taken." -#~ msgstr "Der Name ist bereits vergeben." - -#~ msgid "Short Name" -#~ msgstr "Kurzbezeichnung" - -#~ msgid "Short Name is already taken." -#~ msgstr "Diese Kurzbezeichnung wird bereits verwendet" - -#~ msgid "Long Description" -#~ msgstr "Ausführliche Beschreibung" - -#~ msgid "You must provide a description." -#~ msgstr "Sie müssen eine Beschreibung angeben." - -#~ msgid "Allow Anonymous Contributors" -#~ msgstr "Beiträge von anonymen Teilnehmern zulassen" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategorie" - -#~ msgid "Hide?" -#~ msgstr "Verstecken?" - -#~ msgid "Password (leave blank for no password)" -#~ msgstr "Passwort (leer lassen, falls kein Passwort)" - -#~ msgid "Webhook" -#~ msgstr "Webhook" - -#~ msgid "Task IDs" -#~ msgstr "Aufgaben IDs" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" - -#~ msgid "You must enter a title for the post." -#~ msgstr "Sie müssen einen Titel für den Post eingeben." - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Haupttext" - -#~ msgid "You must enter some text for the post." -#~ msgstr "Sie müssen einen Text für den Post eingeben." - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Passwort" - -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben" - -#~ msgid "You must provide a URL" -#~ msgstr "Sie müssen eine URL angeben" - -#~ msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL" -#~ msgstr "Hoppla! Dies ist keine gültige URL. Sie müssen eine gültige URL angeben" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name" -#~ msgstr "Sie müssen einen EpiCollect Plus Projektnamen angeben" - -#~ msgid "You must provide a Form name for the project" -#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für das Formular des Projektes angeben" - -#~ msgid "Project Name" -#~ msgstr "Projektname" - -#~ msgid "Form name" -#~ msgstr "Formularname" - -#~ msgid "You must provide a valid Flickr album ID" -#~ msgstr "Sie müssen eine gültige Flickr Album ID angeben" - -#~ msgid "Album ID" -#~ msgstr "Album ID" - -#~ msgid "The e-mail is required" -#~ msgstr "Die E-Mail Adresse ist erforderlich" - -#~ msgid "You must provide a password" -#~ msgstr "Sie müssen ein Passwort angeben" - -#~ msgid "Full name must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "Der vollständige Name muss zwischen 3 und 35 Zeichen lang sein" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Voller Name" - -#~ msgid "User name must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "Der Benutzername muss zwischen 3 und 35 Zeichen lang sein" - -#~ msgid "The user name is already taken" -#~ msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Benutzername" - -#~ msgid "Email must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "E-Mail Adresse muss zwischen 3 und 35 Zeichen lang sein" - -#~ msgid "Email is already taken" -#~ msgstr "Die E-Mail Adresse ist bereits vergeben" - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "E-Mail Adresse" - -#~ msgid "Password cannot be empty" -#~ msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein" - -#~ msgid "Passwords must match" -#~ msgstr "Die Passwörter müssen übereinstimmen" - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Neues Passwort" - -#~ msgid "Repeat Password" -#~ msgstr "Passwort wiederholen" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Benutzername" - -#~ msgid "Get email notifications" -#~ msgstr "E-Mail Benachrichtigungen" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Sprache" - -#~ msgid "CKAN API Key" -#~ msgstr "CKAN API Key" - -#~ msgid "Privacy Mode" -#~ msgstr "Privater Modus" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Englisch" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spanisch" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Französisch" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "Aktuelles Passwort" - -#~ msgid "New password" -#~ msgstr "Neues Passwort" - -#~ msgid "Repeat password" -#~ msgstr "Passwort wiederholen" - -#~ msgid "Avatar" -#~ msgstr "Avatar" - -#~ msgid "This item already exists" -#~ msgstr "Dieses Element existiert bereits" - -#~ msgid "%sand space symbols are forbidden" -#~ msgstr "%sund Leerzeichen sind verboten" - -#~ msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces" -#~ msgstr "Nur Komma als Trennzeichen erlaubt, keine Leerzeichen" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "Ungültige URL" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Verbindungsfehler" - -#~ msgid "This name is used by the system." -#~ msgstr "Dieser Name ist vom System reserviert." - -#~ msgid "my current password" -#~ msgstr "Aktuelles Passwort" - -#~ msgid " Reset API Key" -#~ msgstr " API Schlüssel zurücksetzen" - -#~ msgid "Reset the API Key" -#~ msgstr "API Schlüssel zurücksetzen" - -#~ msgid " Change your Password" -#~ msgstr " Passwort ändern" - -#~ msgid "Welcome back" -#~ msgstr "Willkommen zurück" - -#~ msgid "Ooops, Incorrect email/password" -#~ msgstr "Uups, falsche E-Mail oder falsches Passwort" - -#~ msgid "Please correct the errors" -#~ msgstr "Bitte korrigiere die Fehler" - -#~ msgid "You are now signed out" -#~ msgstr "Du bist jetzt abgemeldet" - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "Registrieren" - -#~ msgid "Subscribe to our Newsletter" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Thanks for signing-up" -#~ msgstr "Danke für die Anmeldung" - -#~ msgid "Your email has been validated." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "Your profile has been updated!" -#~ msgstr "Dein Profil wurde aktualisiert" - -#~ msgid "Yay, you changed your password succesfully!" -#~ msgstr "Du hast Dein Passwort erfolgreich geändert." - -#~ msgid "Your current password doesn't match the one in our records" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You reset your password successfully!" -#~ msgstr "Du hast Dein Passwort erfolgreich zurückgesetzt!" - -#~ msgid "We've send you an email with account recovery instructions!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form" -#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte berichtige die Fehler im Formular" - -#~ msgid "New API-KEY generated" -#~ msgstr "Neuer API-Schlüssel generiert" - -#~ msgid "Category added" -#~ msgstr "Kategorie hinzugefügt" - -#~ msgid "Category deleted" -#~ msgstr "Kategorie gelöscht" - -#~ msgid "Category updated" -#~ msgstr "Kategorie aktualisiert" - -#~ msgid "Project created!" -#~ msgstr "Projekt angelegt" - -#~ msgid "You can check the " -#~ msgstr "Du kannst Dir die" - -#~ msgid "Guide and Documentation" -#~ msgstr "Anleitung und Dokumentation ansehen zum " - -#~ msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PyBossa.JS, etc." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task presenter added!" -#~ msgstr "Aufgabenpräsentation hinzugefügt!" - -#~ msgid "Note You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "Beachte Du musst Aufgaben hochladen, um den" - -#~ msgid "CSV importer" -#~ msgstr "CSV Import zu nutzen" - -#~ msgid "Project deleted!" -#~ msgstr "Projekt gelöscht!" - -#~ msgid "Project updated!" -#~ msgstr "Projekt aktualisiert!" - -#~ msgid "You must provide a file to change the avatar" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..." -#~ msgstr "Importiere Aufgaben, dies kann eine Weile Dauern..." - -#~ msgid "Success! Tasks will be imported daily." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Sorry, incorrect password" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "All the tasks and associated task runs have been deleted" -#~ msgstr "Alle Aufgaben und die zugehörigen Antworten wurden gelöscht" - -#~ msgid "Exporting data..., this may take a while" -#~ msgstr "Daten exportieren..., das kann einen Moment dauern" - -#~ msgid "Data exported to " -#~ msgstr "Daten exportiert nach " - -#~ msgid "Redundancy of Tasks updated!" -#~ msgstr "Redendanz der Antworten aktualisiert!" - -#~ msgid "Project Task Scheduler updated!" -#~ msgstr "Projektaufgabenplanung aktualisiert" - -#~ msgid "Task priority has been changed" -#~ msgstr "Aufgabenpriorität wurden geändert" - -#~ msgid "Write a new post" -#~ msgstr "Schreibe einen neuen Blogpost" - -#~ msgid "Blog post created!" -#~ msgstr "Blogpost erstellt!" - -#~ msgid "Edit a post" -#~ msgstr "Blogpost bearbeiten" - -#~ msgid "Blog post updated!" -#~ msgstr "Blogpost aktualisiert!" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Versteckt" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "Grant Crowdcrafting access to your Flickr albums to select one..." -#~ msgstr "" - diff --git a/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po index 1b00a1dae..711198062 100644 --- a/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# Greek translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# Greek translations for PyBossa. +# Copyright (C) 2016 SciFabric +# This file is distributed under the same license as the PyBossa project. # Stella Christou , 2015. -# +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Project-Id-Version: PyBossa VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language: el\n" -"Language-Team: el \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Last-Translator: Stella Christou \n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/codeforeurope/teams/86021/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: themes/default/templates/_navbar.html:12 #: themes/default/templates/account/index.html:14 @@ -211,22 +212,22 @@ msgstr "Άλλο ένα βήμα, παρακαλώ" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8 msgid "" -"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you" -" just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to" -" create your account at" +"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you " +"just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to " +"create your account at" msgstr "" -"Για να διασταυρώσουμε την ταυτότητά σας, στείλαμε μήνυμα στη διεύθυνση " -"του ηλεκτρονικού ταχυδρομείουπου μόλις καταχωρήσατε. Σας παρακαλούμε να " -"το ελέγξετε και να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο που θα βρείτε γιανα " -"δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας στο" +"Για να διασταυρώσουμε την ταυτότητά σας, στείλαμε μήνυμα στη διεύθυνση του " +"ηλεκτρονικού ταχυδρομείουπου μόλις καταχωρήσατε. Σας παρακαλούμε να το " +"ελέγξετε και να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο που θα βρείτε γιανα δημιουργήσετε " +"τον λογαριασμό σας στο" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9 msgid "" -"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's" -" not there please drop us an email to" +"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's " +"not there please drop us an email to" msgstr "" -"Εάν δε λαμβάνετε το μήνυμα, παρακαλούμε να ελέγξετε των φάκελο των " -"αχρήστων. Εαν δεν είναι εκεί, παρακαλούμε να μας στείλετε ένα μήνυμα στο" +"Εάν δε λαμβάνετε το μήνυμα, παρακαλούμε να ελέγξετε των φάκελο των αχρήστων." +" Εαν δεν είναι εκεί, παρακαλούμε να μας στείλετε ένα μήνυμα στο" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 msgid "In the meantime, you can check some of the amazing" @@ -258,8 +259,8 @@ msgid "" "If you want to be updated with our new features, projects, and\n" " scientific projects, subscribe to our newsletter." msgstr "" -"Εάν θέλετε να μένετε ενήμεροι σχετικά με τις νέες εφαρμογρές, προγράμματα" -" καιεπιστημονικά προγράμματα, εγγραφείτε στο ενημερωτικό μας δελτίο" +"Εάν θέλετε να μένετε ενήμεροι σχετικά με τις νέες εφαρμογρές, προγράμματα " +"καιεπιστημονικά προγράμματα, εγγραφείτε στο ενημερωτικό μας δελτίο" #: themes/default/templates/account/newsletter.html:15 msgid "Sign me up!" @@ -392,9 +393,8 @@ msgstr "Ολόκληρο το όνομά μου" #: themes/default/templates/account/register.html:19 #: themes/default/templates/account/update.html:41 -#, fuzzy msgid "myusername" -msgstr "το όνομα χρήστη μου" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/register.html:20 #: themes/default/templates/account/update.html:42 @@ -457,7 +457,9 @@ msgid "Upload" msgstr "Ανεβάστε" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" @@ -465,10 +467,6 @@ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" msgid "Change your Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού" -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" - #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε το προσωπικό σας κλειδί API;" @@ -478,9 +476,8 @@ msgid "No, do not reset the API key!" msgstr "Όχι, μην επαναφέρεις το κλειδί API!" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your lost password" -msgstr "Επαναφορά του κωδικού" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:8 #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:8 @@ -514,9 +511,8 @@ msgid "Regards" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your password" -msgstr "Επαναφορά του κωδικού" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 msgid "Our records show that you use your" @@ -529,9 +525,8 @@ msgid "" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 -#, fuzzy msgid "account, please contact" -msgstr "λογαριασμό σας. Παρακαλείστε" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:25 #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:34 @@ -539,24 +534,21 @@ msgid "Team" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:4 -#, fuzzy msgid "Validate your account" -msgstr "να δημιουργήσετε λογαργιασμό" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:13 -#, fuzzy msgid "Thank you for creating an account in" -msgstr "να δημιουργήσετε λογαργιασμό" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:16 -#, fuzzy msgid "Just one more step!" -msgstr "Άλλο ένα βήμα, παρακαλώ" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19 msgid "" -"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the" -" URL below" +"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the " +"URL below" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25 @@ -624,39 +616,32 @@ msgid "Active users" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:37 -#, fuzzy msgid "Active anonymous users" -msgstr "Ανώνυμοι χρήστες" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:46 -#, fuzzy msgid "Draft projects" -msgstr "Προσχέδια Προγράμματα" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:54 -#, fuzzy msgid "Published projects" -msgstr "Δημοσιευμένα Προγράμματα" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:62 -#, fuzzy msgid "Updated projects" -msgstr "Ανανεώστε το πρόγραμμα" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:70 -#, fuzzy msgid "New tasks" -msgstr "Περιήγηση εργασιών" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:79 -#, fuzzy msgid "New Answers" -msgstr "συμβαλλόμενες απαντήσεις" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:88 -#, fuzzy msgid "New Users" -msgstr "Οι 5 Κορυφαίοι χρήστες" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:97 msgid "Returning Users" @@ -703,8 +688,8 @@ msgstr "Ζώνη Κινδύνου!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 msgid "" -"Deleting the category will remove it from all the projects! This " -"operation cannot be undone!" +"Deleting the category will remove it from all the projects! This operation " +"cannot be undone!" msgstr "" "Η διαγραφή αυτής της κατηγορίας θα την αφαιρέσει από όλα τα προγράμματα! " "Ηπράξη αυτή δε μπορεί να ανακαλεστεί!" @@ -791,9 +776,8 @@ msgid "New PyBossa version" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:69 -#, fuzzy msgid "New SciFabric Blog Post" -msgstr "Γράψτε μία ανάρτηση blog " +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/projects.html:13 msgid "Manage featured projects" @@ -825,23 +809,21 @@ msgstr "Τρέχοντες Χρήστες με δικαιώματα Διαχει #: themes/default/templates/home/_about.html:5 msgid "" -"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform." -" It enables people to create and run projects that utilise online " -"assistance in performing tasks that require human cognition such as image" -" classification, transcription, geocoding and more. PyBossa is there to " -"help researchers, civic hackers and developers to create projects where " -"anyone around the world with some time, interest and an internet " -"connection can contribute." +"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform. It" +" enables people to create and run projects that utilise online assistance in" +" performing tasks that require human cognition such as image classification," +" transcription, geocoding and more. PyBossa is there to help researchers, " +"civic hackers and developers to create projects where anyone around the " +"world with some time, interest and an internet connection can contribute." msgstr "" "Το PyBossa είναι μία δωρεάν πλατφόρμα ανοιχτών πηγών που βασίζεται στη " -"συμμετοχή ατόμων για μικρο-εργασίες τα πλαίσια του " -"πληθοπορισμού.Επιτρέπει στα άτομα να δημιουργούν και να τρέχουν " -"προγρμάμματα που άμεσα βοηθάνετην ολοκλήρωση εργασιών που χρειάζονται " -"ανθρώπινη νόηση όπως η κατηγοριοποιήσηεικόνων, η μεταγραφή, η " -"γεωκωδικοποίηση κ.ά.. Το PyBossa είναιβοηθητικό εργαλείο που " -"χρησιμοποιείται από ερευνητές, χάκερ πολίτες και προγραμματιστές, " -"ενώδίνει τη δυνατότητα σε οποιονδήποτε ανά τον κόσμο- με λίγο χρόνο, " -"θέληση και πρόσβαση στο διαδύκτιο-να συμβάλλει." +"συμμετοχή ατόμων για μικρο-εργασίες τα πλαίσια του πληθοπορισμού.Επιτρέπει " +"στα άτομα να δημιουργούν και να τρέχουν προγρμάμματα που άμεσα βοηθάνετην " +"ολοκλήρωση εργασιών που χρειάζονται ανθρώπινη νόηση όπως η " +"κατηγοριοποιήσηεικόνων, η μεταγραφή, η γεωκωδικοποίηση κ.ά.. Το PyBossa " +"είναιβοηθητικό εργαλείο που χρησιμοποιείται από ερευνητές, χάκερ πολίτες και" +" προγραμματιστές, ενώδίνει τη δυνατότητα σε οποιονδήποτε ανά τον κόσμο- με " +"λίγο χρόνο, θέληση και πρόσβαση στο διαδύκτιο-να συμβάλλει." #: themes/default/templates/home/_about.html:8 msgid "PyBossa is different to existing efforts:" @@ -854,27 +836,27 @@ msgstr "Είνα μια 100% ανοιχτή πηγή" #: themes/default/templates/home/_about.html:11 msgid "" -"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to" -" handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " +"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to " +"handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " "projects." msgstr "" "Σε αντίθεση για παράδειγμα με τα προγράμματα τύπου “mechanical turk”, το " -"PyBossa δεν είναι σχεδιασμένο για ναδιαχειρίζεται πληρωμές ή χρήματα- " -"είναι σχεδιασμένο για να υποστηρίζει εθελοντικά προγράμματα." +"PyBossa δεν είναι σχεδιασμένο για ναδιαχειρίζεται πληρωμές ή χρήματα- είναι " +"σχεδιασμένο για να υποστηρίζει εθελοντικά προγράμματα." #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-" -"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing " -"project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple " -"snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa " -"instance (such as" +"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing project" +" itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple snippets " +"of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa instance (such " +"as" msgstr "" -" Είναι σχεδιασμένο σαν πλατφόρμα για την ανάπτυξη προγραμμάτων " -"μικρο-εργασιών στα πλαίσια του πληθοπορισμού, χωρίς όμως να είναι " -"πληθοποριστικό πρόγραμμα αυτό καθέ αυτό. Ξεχωριστά προγράμματα " -"καταγράφονται ως απλάαποσπάσματα Javascript και HTML και μετά " -"αναπτύσσονται κατά την υπόδειξη του PyBossa(όπως το" +" Είναι σχεδιασμένο σαν πλατφόρμα για την ανάπτυξη προγραμμάτων μικρο-" +"εργασιών στα πλαίσια του πληθοπορισμού, χωρίς όμως να είναι πληθοποριστικό " +"πρόγραμμα αυτό καθέ αυτό. Ξεχωριστά προγράμματα καταγράφονται ως " +"απλάαποσπάσματα Javascript και HTML και μετά αναπτύσσονται κατά την υπόδειξη" +" του PyBossa(όπως το" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" @@ -909,17 +891,18 @@ msgstr "Στατιστικές" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 msgid "" -" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, " -"as well as a" +" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, as " +"well as a" msgstr "" "Το PyBossa παρέχει μεμονωμένες στατιστικές για κάθε πρόγραμμα σε αυτό το " "σύστημακαθώς και μια" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 -msgid "general overview about the system like total number of users, tasks, etc" +msgid "" +"general overview about the system like total number of users, tasks, etc" msgstr "" -"γενική επισκόπηση του συστήματος, όπως τον συνολικό αριθμό χρηστών, " -"εργασιών κ.ο.κ.\" " +"γενική επισκόπηση του συστήματος, όπως τον συνολικό αριθμό χρηστών, εργασιών" +" κ.ο.κ.\" " #: themes/default/templates/home/_about.html:25 msgid "Check the global statistics" @@ -1044,9 +1027,8 @@ msgstr "Συμβολή" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:38 #: themes/default/templates/projects/results.html:15 -#, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:42 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:89 @@ -1132,9 +1114,8 @@ msgid "Start Contributing Now!" msgstr "Αρχίστε να συμβάλλετε τώρα!" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:218 -#, fuzzy msgid "Thanks for contributing" -msgstr "Αρχίστε να συμβάλλετε" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:221 msgid "Draft project, complete it!" @@ -1261,21 +1242,18 @@ msgstr "Διαγραφή προγράμματος" #: themes/default/templates/projects/delete.html:14 msgid "If you delete the project and its tasks, it will be gone forever!" msgstr "" -"Εάν διαγράψετε το πρόγραμμα και τις εργασίες του, θα εξαφανιστεί για " -"πάντα!" +"Εάν διαγράψετε το πρόγραμμα και τις εργασίες του, θα εξαφανιστεί για πάντα!" #: themes/default/templates/projects/delete.html:20 msgid "" "Are you sure you want to delete this project and all its tasks and " "associated task runs?" msgstr "" -"Είστε σίγουρος/η οτι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πρόγραμμα και όλες του " -"τις" +"Είστε σίγουρος/η οτι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πρόγραμμα και όλες του τις" #: themes/default/templates/projects/delete.html:22 -#, fuzzy msgid "Yes, delete it" -msgstr "Όχι, μην την διαγράψεις" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:23 msgid "No, do not delete it!" @@ -1298,8 +1276,8 @@ msgid "" "Tasks and Task Runs (the submitted answers by the users) in CSV or JSON " "formats." msgstr "" -"Εργασίες και Εκτελέσεις (όπως έχουν υποβληθεί από τους χρήστες) σε μορφές" -" CSV ή JSON " +"Εργασίες και Εκτελέσεις (όπως έχουν υποβληθεί από τους χρήστες) σε μορφές " +"CSV ή JSON " #: themes/default/templates/projects/export.html:17 msgid "Export in CSV format" @@ -1331,11 +1309,11 @@ msgstr "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "" -"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. " -"If you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" +"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. If " +"you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" msgstr "" -"Αυτή η επιλογή εξαγωγή λειτουργεί με φίλτρα βήτα λειτουργίας και μπορεί " -"να αποτύχει σε διακομιστή CKAN " +"Αυτή η επιλογή εξαγωγή λειτουργεί με φίλτρα βήτα λειτουργίας και μπορεί να " +"αποτύχει σε διακομιστή CKAN " #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "You don't have a Datahub.io API key in your" @@ -1350,10 +1328,11 @@ msgid "create an account" msgstr "να δημιουργήσετε λογαργιασμό" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" +msgid "" +"and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" msgstr "" -"και να κάνετε αντιγραφή/ επικόλληση του κλειδιού API στο προφίλ σας για " -"να μπορέσετε να χρησιμοποιείσετε αυτόν τον εξαγωγέα" +"και να κάνετε αντιγραφή/ επικόλληση του κλειδιού API στο προφίλ σας για να " +"μπορέσετε να χρησιμοποιείσετε αυτόν τον εξαγωγέα" #: themes/default/templates/projects/index.html:35 msgid "A special selection of the most interesting projects" @@ -1371,8 +1350,8 @@ msgstr "Προγράμματα σε εξέλιξη" #: themes/default/templates/projects/index.html:58 msgid "Sorry, there are no published projects for this category yet" msgstr "" -"Συγγνώμη, δεν υπάρχουν δημοσιευμένα προγράμματα σε αυτή την κατηγορία " -"προς το παρόν" +"Συγγνώμη, δεν υπάρχουν δημοσιευμένα προγράμματα σε αυτή την κατηγορία προς " +"το παρόν" #: themes/default/templates/projects/new.html:13 msgid "Project" @@ -1399,27 +1378,18 @@ msgstr "Ανεπίσημο όνομα προγράμματος" #: themes/default/templates/projects/new.html:19 msgid "" -"Explain your project" -" \n" -" · Why? Why you are creating this project, what you want " -"to achieve with it" -" \n" -" · How? Explain how your project works" -" \n" -" · How you can help: Explain to the volunteers how they " -"can help and contribute to the goal of your project" -" \n" -" · Will you help make a difference? Explain to the " -"volunteers why their contribution is essential and how the result of your" -" project can help change things!" -" \n" +"Explain your project \n" +" · Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with it \n" +" · How? Explain how your project works \n" +" · How you can help: Explain to the volunteers how they can help and contribute to the goal of your project \n" +" · Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their contribution is essential and how the result of your project can help change things! \n" " (you can use Markdown to give format to your description!)" msgstr "" -"Εξηγείστε το πρόγραμμα \t\t· Γιατί; Γιατί δημιουργείτε αυτό το πρόγραμμα," -" τι θέλετενα επιτύχετε με αυτό\t\t· Πώς; Εξηγείστε πώς δουλεύει το " -"πρόγραμμά σας\t\t· Πώς μπορείτε να βοηθήσετε: Εξηγείστε στουςεθελοντές " -"γιατί είναι σημαντική η συμβολή τους και πώς τα αποτελέσματα " -"τουπρογράμματος μπορούν να βοηθήσουν στο να αλλάξουν πράγματα!" +"Εξηγείστε το πρόγραμμα \t\t· Γιατί; Γιατί δημιουργείτε αυτό το πρόγραμμα, τι" +" θέλετενα επιτύχετε με αυτό\t\t· Πώς; Εξηγείστε πώς δουλεύει το πρόγραμμά " +"σας\t\t· Πώς μπορείτε να βοηθήσετε: Εξηγείστε στουςεθελοντές γιατί είναι " +"σημαντική η συμβολή τους και πώς τα αποτελέσματα τουπρογράμματος μπορούν να " +"βοηθήσουν στο να αλλάξουν πράγματα!" #: themes/default/templates/projects/new.html:26 msgid "Create the project" @@ -1456,14 +1426,12 @@ msgid "" "Sorry, you've contributed to all the tasks for this project, but this " "project still needs more volunteers, so please spread the word!" msgstr "" -"Συγγνώμη, έχετε συμβάλλει σε όλες τις εργασίες του προγράμματος, αλλά " -"αυτότο πρόγραμμα χρειάζεται περισσότερους εθελοντές, γι' αυτό διαδώστε " -"το!" +"Συγγνώμη, έχετε συμβάλλει σε όλες τις εργασίες του προγράμματος, αλλά αυτότο" +" πρόγραμμα χρειάζεται περισσότερους εθελοντές, γι' αυτό διαδώστε το!" #: themes/default/templates/projects/publish.html:12 -#, fuzzy msgid "Publish the project" -msgstr "Δημοσιευμένα Προγράμματα" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:14 msgid "Please read carefully!" @@ -1478,31 +1446,29 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:16 msgid "" -"That means that your project should be working properly, so please make " -"sure it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works " -"fine." +"That means that your project should be working properly, so please make sure" +" it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works fine." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:21 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to publish this project?" -msgstr "Θέλετε να ελαχιστοποιήσετε το πρόγραμμά σας;" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:23 msgid "Yes, publish it" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:24 -#, fuzzy msgid "No, do not publish it!" -msgstr "Όχι, μην το διαγράψεις!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:21 msgid "No results" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:22 -msgid "The project owner has not created/published/visualized any results yet." +msgid "" +"The project owner has not created/published/visualized any results yet." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/settings.html:16 @@ -1536,9 +1502,8 @@ msgid "Average contribution time per task" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:48 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "δεύτερος αριθμός" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:56 msgid "Distribution of Answers per Hour" @@ -1552,8 +1517,8 @@ msgstr "Ολοκληρωμένες Εργασίες τις τελευταίες #: themes/default/templates/projects/stats.html:157 msgid "select an area to zoom, click to reset the chart" msgstr "" -"διαλέξτε μια περιοχή για να εστιάσετε και να μεγενθύνετε, κάντε κλικ για " -"να επαναφέρετε τον πίνακα" +"διαλέξτε μια περιοχή για να εστιάσετε και να μεγενθύνετε, κάντε κλικ για να " +"επαναφέρετε τον πίνακα" #: themes/default/templates/projects/stats.html:157 msgid "Answers per day" @@ -1608,7 +1573,8 @@ msgstr "Χρήστης" #: themes/default/templates/projects/stats.html:327 #: themes/default/templates/stats/global.html:169 msgid "This page includes GeoLite data created by MaxMind, available from" -msgstr "Αυτή η σελίδα εμπεριέχει δεδομένα GeoLite από το MaxMind, διαθέσιμα από " +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα εμπεριέχει δεδομένα GeoLite από το MaxMind, διαθέσιμα από " #: themes/default/templates/projects/stats.html:366 msgid "Details about Authenticated Users" @@ -1725,13 +1691,11 @@ msgstr "προτεραιότητα" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "" "of one or more tasks,\n" -" providing a list of task IDs separated by commas. The " -"lowest\n" +" providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n" " priority is" msgstr "" "μιας ή παραπάνω εργασιών, \n" -" \t\tπαραθέτοντας μια λίστα των ταυτοτήτων των εργασιών διαχωρισμένες με " -"κόμμα. ΗΠροτεραιότητα είναι" +" \t\tπαραθέτοντας μια λίστα των ταυτοτήτων των εργασιών διαχωρισμένες με κόμμα. ΗΠροτεραιότητα είναι" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:19 msgid "and the highest priority is" @@ -1783,12 +1747,11 @@ msgstr "Διερεύνηση Πρώτα κατά Βάθος" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "" "returns a task that\n" -" has not been completed (the value of number of " -"answers has\n" +" has not been completed (the value of number of answers has\n" " not achieved) excluding the current user" msgstr "" -"επιστρέφει μία εργασία πουαπαντήσεων δε\t\t\tέχει επιτευχθεί) εξαιρώντας " -"τον παρόν χρήστη" +"επιστρέφει μία εργασία πουαπαντήσεων δε\t\t\tέχει επιτευχθεί) εξαιρώντας τον" +" παρόν χρήστη" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "Breadth First" @@ -1797,12 +1760,11 @@ msgstr "Διερεύνηση Πρώτα κατά Πλάτους" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "" "returns a\n" -" task which has the least number of task runs " -"(answers)\n" +" task which has the least number of task runs (answers)\n" " excluding the current user" msgstr "" -"επιστρέφει μία\t\tεργασία η οποία έχει τον χαμηλότερο αριθμό (απαντήσεων)" -" εργασιών προς εκτέλεση\t\tεξαιρώντας τον παρόν χρήστη" +"επιστρέφει μία\t\tεργασία η οποία έχει τον χαμηλότερο αριθμό (απαντήσεων) " +"εργασιών προς εκτέλεση\t\tεξαιρώντας τον παρόν χρήστη" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "Random" @@ -1811,8 +1773,7 @@ msgstr "Τυχαίο" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "" "returns a task\n" -" randomly --a user could get the same task twice or " -"more\n" +" randomly --a user could get the same task twice or more\n" " times" msgstr "" "επιστρέφει μία εργασία\t\tτυχαία-- ο χρήστης μπορεί να λάβει την ίδια " @@ -1890,7 +1851,8 @@ msgstr "Εκδότης" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:38 msgid "Configure the task scheduler, redundancy, etc." -msgstr "Διαμορφώστε τον προγραμματιστή των προγραμμάτων, τον πλεονασμό, κ.λ.π." +msgstr "" +"Διαμορφώστε τον προγραμματιστή των προγραμμάτων, τον πλεονασμό, κ.λ.π." #: themes/default/templates/projects/tasks.html:46 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:49 @@ -1922,7 +1884,8 @@ msgstr "Περιήγηση εργασιών" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:15 msgid "This page shows all the available tasks for this project" -msgstr "Αυτή η σελίδα δείχνει όλες τις διαθέσιμες εργασίες για αυτό το πρόγραμμα" +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα δείχνει όλες τις διαθέσιμες εργασίες για αυτό το πρόγραμμα" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:16 msgid "For each task, you can find the following information" @@ -1937,19 +1900,19 @@ msgstr "Εργασία" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:18 msgid "This number identifies the task for the project and it is unique" msgstr "" -"Αυτός ο αριθμός ταυτοποιεί την εργασία για το πρόγραμμα και είναι " -"μοναδικός" +"Αυτός ο αριθμός ταυτοποιεί την εργασία για το πρόγραμμα και είναι μοναδικός" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"The first number shows how many answers have been submitted for the task " -"and the" -msgstr "Ο πρώτος αριθμόες δείχνει πόσες απαντήσεις έχουν υποβληθεί για την εργασία" +"The first number shows how many answers have been submitted for the task and" +" the" +msgstr "" +"Ο πρώτος αριθμόες δείχνει πόσες απαντήσεις έχουν υποβληθεί για την εργασία" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, " -"etc. when the task has been completed" +"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, etc." +" when the task has been completed" msgstr "" "Αυτή η μέθοδος πλεονασμού θα βοηθήσει στον εντοπισμό σφαλμάτων, " "τυπογραφικών, αντιγραφή δεδομένωνκ.λ.π. αφού έχει ολοκληρωθεί η εργασία" @@ -1967,8 +1930,10 @@ msgid "Progress Bar" msgstr "Μπάρα Προόδου" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 -msgid "The progress bar will the percentage that has been completed for the task" -msgstr "Η μπάρα προόδου είναι το ποσοστό που έχει ολοκληρωθεί για μία εργασία " +msgid "" +"The progress bar will the percentage that has been completed for the task" +msgstr "" +"Η μπάρα προόδου είναι το ποσοστό που έχει ολοκληρωθεί για μία εργασία " #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48 msgid "Download Task Results" @@ -2002,11 +1967,6 @@ msgstr "Εξηγείστε το πρόγραμμα (χρησιμοποιώντα msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -#, fuzzy -msgid "Save the changes" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" - #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" msgstr "Επεξεργαστείετε την ανάρτηση του blog " @@ -2016,19 +1976,16 @@ msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:20 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Δημιουργία" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:21 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Ενημέρωση" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:22 -#, fuzzy msgid "Payload" -msgstr "Ανεβάστε" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:23 msgid "Response" @@ -2039,9 +1996,8 @@ msgid "Response Status Code" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:25 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Δημιουργία" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:10 msgid "From a IIIF manifest" @@ -2053,11 +2009,11 @@ msgstr "Από αρχείο CSV " #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 msgid "" -"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to" -" a CSV file with data for" +"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to a " +"CSV file with data for" msgstr "" -"Παρακαλούμε να παραθέσετε έναn Ενιαίος Εντοπιστής Πόρων (URL) (π.χ. " -"DropBox, Box, Ubuntu One, κ.λ.π. δημόσιους συνδέσμους) στο" +"Παρακαλούμε να παραθέσετε έναn Ενιαίος Εντοπιστής Πόρων (URL) (π.χ. DropBox," +" Box, Ubuntu One, κ.λ.π. δημόσιους συνδέσμους) στο" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:26 @@ -2124,11 +2080,8 @@ msgid "Revoke access" msgstr "Ανάκληση πρόσβασης" #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:20 -#, fuzzy msgid "Grant access to your Flickr albums to select one..." msgstr "" -"Παραχωρήστε άδεια πρόσβασης Crowdcrafting στα Flickr άλμουπ σας για να " -"διαλέξετε ένα … " #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:21 msgid "Log in Flickr" @@ -2136,7 +2089,8 @@ msgstr "Συνδεθείτε στο Flickr " #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:31 msgid "Or manually provide the ID of a Flickr set with images for" -msgstr "Ή χειροκίνητα παραθέστε την ταυτότητα από μια σειρά εικόνων στο Flickr " +msgstr "" +"Ή χειροκίνητα παραθέστε την ταυτότητα από μια σειρά εικόνων στο Flickr " #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:53 msgid "Select one of your albums:" @@ -2162,16 +2116,16 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:21 msgid "The URL of the Google Docs Spreadsheet" -msgstr "Ο Ενιαίος Εντοπιστής Πόρων (URL) του Υπολογιστικού Φύλλου του Google Docs " +msgstr "" +"Ο Ενιαίος Εντοπιστής Πόρων (URL) του Υπολογιστικού Φύλλου του Google Docs " #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:21 msgid "From an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:33 -#, fuzzy msgid "Name of the S3 bucket" -msgstr "Το όνομα του προγράμματος" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:35 msgid "Search in bucket" @@ -2191,10 +2145,10 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:20 msgid "" -"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in " -"behalf of them, or use the credentials provided by us. (The later only " -"allows to import the number of tweets returned by a single Twitter API " -"call, which is 100 for searches and 200 for user timelines.)" +"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in behalf" +" of them, or use the credentials provided by us. (The later only allows to " +"import the number of tweets returned by a single Twitter API call, which is " +"100 for searches and 200 for user timelines.)" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:23 @@ -2208,8 +2162,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:32 msgid "" "Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a " -"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import " -"them" +"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import them" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37 @@ -2387,11 +2340,11 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να ανακαλέσετε αυτή την πρ #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:20 msgid "" -"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task" -" runs?" +"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task " +"runs?" msgstr "" -"Είστε σίγουρος/η οτι θέλετε να διαγράψετε ΟΛΕΣ τις εργασίες του " -"προγράμματος και τις αντίστοιχεςεκτελέσεις τους;" +"Είστε σίγουρος/η οτι θέλετε να διαγράψετε ΟΛΕΣ τις εργασίες του προγράμματος" +" και τις αντίστοιχεςεκτελέσεις τους;" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:24 msgid "Yes" @@ -2506,18 +2459,16 @@ msgid "Use files from an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Amazon S3 importer" -msgstr "Χρησιμοποιήστε τον εισαγωγέα του Dropbox" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:3 msgid "Import tweets from a search or a user account" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Twitter importer" -msgstr "Χρήση του εισαγωγέα Flickr " +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:38 msgid "General Statistics" @@ -2591,346 +2542,3 @@ msgstr "Όνομα" #: themes/default/templates/stats/index.html:19 msgid "Score" msgstr "Σκορ" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The file you uploaded has two headers with the same name." -#~ msgstr "Το αρχείο που ανεβάσατε έχει δύο τίτλους με το ίδιο όνομα" - -#~ msgid "Oops! That file doesn't look like the right file." -#~ msgstr "Ουπς! Το αρχείο αυτό δεν φαίνεται να είναι το σωστό αρχείο" - -#~ msgid "It looks like there were no new records to import" -#~ msgstr "Δεν φαίνεται να υπάρχουν νέα αρχεία προς εισαγωγή " - -#~ msgid "new tasks were imported successfully" -#~ msgstr "Η νέες εργασίες εισήχθησαν επιτυχώς" - -#~ msgid "new task was imported successfully" -#~ msgstr "Η νέα εργασία εισήχθη επιτυχώς" - -#~ msgid "Name is already taken." -#~ msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται" - -#~ msgid "Short Name" -#~ msgstr "Μικρό Όνομα" - -#~ msgid "Short Name is already taken." -#~ msgstr "Αυτό το μικρό όνομα χρησιμοποιείται" - -#~ msgid "Long Description" -#~ msgstr "Εκτενής Περιγραφή" - -#~ msgid "You must provide a description." -#~ msgstr "Πρέπει να παραθέσετε περιγραφή" - -#~ msgid "Allow Anonymous Contributors" -#~ msgstr "Επιτρέψτε Ανώνυμους Συνειρφέρωντες " - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Κατηγορία" - -#~ msgid "Hide?" -#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση;" - -#~ msgid "Password (leave blank for no password)" -#~ msgstr "Κωδικός (αφήστε κενό αντί χρήσης κωδικού)" - -#~ msgid "Webhook" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task IDs" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Τίτλος" - -#~ msgid "You must enter a title for the post." -#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε τίτλο για την ανάρτηση" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Κυρίως" - -#~ msgid "You must enter some text for the post." -#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε κείμενο για την ανάρτηση" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Κωδικός" - -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε κωδικό" - -#~ msgid "You must provide a URL" -#~ msgstr "Πρέπει να παραθέσετε έναν Ενιαίο Εντοπιστή Πόρων (URL) " - -#~ msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "Ενιαίος Εντοπιστής Πόρων (URL)" - -#~ msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name" -#~ msgstr "Πρέπει να παραθεσετε ένα όνομα προγράμματος μέσω του EpiCollect Plus" - -#~ msgid "You must provide a Form name for the project" -#~ msgstr "Πρέπει να παραθέσετε ένα όνομα Μορφής για το πρόγραμμα " - -#~ msgid "Project Name" -#~ msgstr "Όνομα Προγράμματος" - -#~ msgid "Form name" -#~ msgstr "Όνομα Μορφής" - -#~ msgid "You must provide a valid Flickr album ID" -#~ msgstr "Πρέπει να παραθέσετε την σωστή ταυτότητα του άλμπουμ στο Flickr" - -#~ msgid "Album ID" -#~ msgstr "Ταυτότητα Άλμπουμ" - -#~ msgid "The e-mail is required" -#~ msgstr "Το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο απαιτείται" - -#~ msgid "You must provide a password" -#~ msgstr "Πρέπει να παραθέσετε έναν κωδικό" - -#~ msgid "Full name must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "Ολόκληρο το όνομα θα πρέπει να αποτελείται από 3 εως και % χαρακτήρες" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Ολόκληρο Όνομα" - -#~ msgid "User name must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "Το όνομα του χρήστη θα πρέπει να αποτελείται από 3 εως και % χαρακτήρες" - -#~ msgid "The user name is already taken" -#~ msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Όνομα χρήστη" - -#~ msgid "Email must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Email is already taken" -#~ msgstr "Αυτό το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο χρησιμοποιείται" - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" - -#~ msgid "Password cannot be empty" -#~ msgstr "Ο κωδικός δε μπορεί να είναι κενός" - -#~ msgid "Passwords must match" -#~ msgstr "Οι δυο κωδικοί πρέπει να ταυτίζονται" - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Νέος κωδικός" - -#~ msgid "Repeat Password" -#~ msgstr "Επαναλάβετε τον κωδικό" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Όνομα χρήστη" - -#~ msgid "Get email notifications" -#~ msgstr "Θέλω να λαμβάνω ειδοποιήσεις μέσω του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Γλώσσα" - -#~ msgid "CKAN API Key" -#~ msgstr "CKAN API Κλειδί" - -#~ msgid "Privacy Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία προστασίας ιδιωτικού απορρήτου" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Αγγλικά" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Ισπανικά" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Γαλλικά" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Γερμανικά" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Ιταλικά" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "Τρέχοντας κωδικός πρόσβασης" - -#~ msgid "New password" -#~ msgstr "Νέος κωδικός" - -#~ msgid "Repeat password" -#~ msgstr "Επαναλάβετε τον κωδικό" - -#~ msgid "Avatar" -#~ msgstr "Είδωλο" - -#~ msgid "This item already exists" -#~ msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη " - -#~ msgid "%sand space symbols are forbidden" -#~ msgstr "% και σύμβολα που υποδηλώνουν κενό απαγορεύονται " - -#~ msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces" -#~ msgstr "Επιτρέπονται μόνο τιμές διαχωρισμένες με κόμμα, όχι κενά" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "Άκυρος Ενιαίος Εντοπιστής Πόρων (URL) " - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" - -#~ msgid "This name is used by the system." -#~ msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμποποιείται απο το σύστημα" - -#~ msgid "my current password" -#~ msgstr "ο τρέχοντας κωδικός μου" - -#~ msgid " Reset API Key" -#~ msgstr "Επαναφορά του κλειδιού API " - -#~ msgid "Reset the API Key" -#~ msgstr "Επαναφορά του κλειδιού API" - -#~ msgid " Change your Password" -#~ msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό σας" - -#~ msgid "Welcome back" -#~ msgstr "Καλώς ήρθατε και πάλι" - -#~ msgid "Ooops, Incorrect email/password" -#~ msgstr "Ουπς, λάθος ηλεκτρονικό ταχυδρομείο/ κωδικός" - -#~ msgid "Please correct the errors" -#~ msgstr "Παρακαλούμε διορθώστε τα λάθη" - -#~ msgid "You are now signed out" -#~ msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί" - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "Εγγραφή" - -#~ msgid "Subscribe to our Newsletter" -#~ msgstr "Εγγραφή στο Ενημερωτικό μας Δελτίο " - -#~ msgid "Thanks for signing-up" -#~ msgstr "Σας ευχαριστούμε για την εγγραφή" - -#~ msgid "Your email has been validated." -#~ msgstr "Το ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο επικυρώθηκε" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Προφίλ" - -#~ msgid "Your profile has been updated!" -#~ msgstr "Το προφίλ σας ενημερώθηκε!" - -#~ msgid "Yay, you changed your password succesfully!" -#~ msgstr "Επιτυχής αλλαγή κωδικού!" - -#~ msgid "Your current password doesn't match the one in our records" -#~ msgstr "Ο τρέχων κωδικός σας δεν ταιριάζει με αυτόν στα αρχεία μας" - -#~ msgid "You reset your password successfully!" -#~ msgstr "Επιτυχής επαναφορά κωδικού! " - -#~ msgid "We've send you an email with account recovery instructions!" -#~ msgstr "Στείλαμε ένα μήνυμα με οδηγίες ανάκτησης του λογαριασμούς σας! " - -#~ msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form" -#~ msgstr "Κάτι πήγε λάθος, παρακαλούμε να διορθώσετε τα λάθη στη φόρμα" - -#~ msgid "New API-KEY generated" -#~ msgstr "Δημιουργία νέου API-KEY" - -#~ msgid "Category added" -#~ msgstr "Προσθήκη Κατηγορίας" - -#~ msgid "Category deleted" -#~ msgstr "Διαγραφή Κατηγορίας" - -#~ msgid "Category updated" -#~ msgstr "Ενημέρωση Κατηγορίας" - -#~ msgid "Project created!" -#~ msgstr "Το πρόγραμμα δημιουργήθηκε!" - -#~ msgid "You can check the " -#~ msgstr "Μπορείτε να δείτε τον" - -#~ msgid "Guide and Documentation" -#~ msgstr "Οδηγό και Καταγραφή " - -#~ msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PyBossa.JS, etc." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task presenter added!" -#~ msgstr "Ο Κομιστής Εργασιών προστέθηκε!" - -#~ msgid "Note You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "Πρέπει να ανεβάσετε τις εργασίες χρησιμοποιώντας τον" - -#~ msgid "CSV importer" -#~ msgstr "εισαγωγέα CSV " - -#~ msgid "Project deleted!" -#~ msgstr "Το πρόγραμμα διαγράφηκε!" - -#~ msgid "Project updated!" -#~ msgstr "Το πρόγραμμα ενημερώθηκε!" - -#~ msgid "You must provide a file to change the avatar" -#~ msgstr "Πρέπει να παραθέσετε ένα αρχείο για να αλλάξετε είδωλο" - -#~ msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..." -#~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων, αυτό μπορεί να πάρει κάποια λεπτά..." - -#~ msgid "Success! Tasks will be imported daily." -#~ msgstr "Επιτυχία! Οι εργασίες θα εισάγωνται καθημερινά" - -#~ msgid "Sorry, incorrect password" -#~ msgstr "Συγγνώμη, λάθος κωδικός" - -#~ msgid "All the tasks and associated task runs have been deleted" -#~ msgstr "Όλες οι εργασίες και οι αντίστοιχες εκτελέσεις έχουν διαγραφεί" - -#~ msgid "Exporting data..., this may take a while" -#~ msgstr "Εξαγωγή δεδομένων… αυτό μπορεί να πάρει κάποια ώρα" - -#~ msgid "Data exported to " -#~ msgstr "Τα δεδομένα εξήχθησαν στο" - -#~ msgid "Redundancy of Tasks updated!" -#~ msgstr "Ο πλεονασμός των εργασιών ενημερώθηκε!" - -#~ msgid "Project Task Scheduler updated!" -#~ msgstr "Ο προγραμματιστής των εργασιών του προγράμματος ενημερώθηκε!" - -#~ msgid "Task priority has been changed" -#~ msgstr "Η προτεραιότητα των εργασιών έχει αλλάξει" - -#~ msgid "Write a new post" -#~ msgstr "Γράψτε μία νέα ανάρτηση" - -#~ msgid "Blog post created!" -#~ msgstr "Η ανάρτηση του blog ολοκληρώθηκε! " - -#~ msgid "Edit a post" -#~ msgstr "Επεξεργασία της ανάρτησης" - -#~ msgid "Blog post updated!" -#~ msgstr "Η ανάρτηση του blog ενημερώθηκε!" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Ελαχιστοποιημένο" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Όχι" - diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index ddee7f73a..9bc2511ac 100644 --- a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,18 +1,23 @@ - +# Spanish translations for PyBossa. +# Copyright (C) 2016 Scifabric +# This file is distributed under the same license as the PyBossa project. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Project-Id-Version: PyBossa VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@scifabric.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 18:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Daniel Lombraña González \n" -"Language: es\n" -"Language-Team: es \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/codeforeurope/teams/86021/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: themes/default/templates/_navbar.html:12 #: themes/default/templates/account/index.html:14 @@ -207,9 +212,9 @@ msgstr "Sólo un paso más, por favor" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8 msgid "" -"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you" -" just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to" -" create your account at" +"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you " +"just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to " +"create your account at" msgstr "" "Para confirmar tu identidad, hemos enviado un correo electrónico a la " "dirección que acabas de indicar. Por favor, revísalo y haz click en el " @@ -217,11 +222,11 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9 msgid "" -"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's" -" not there please drop us an email to" +"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's " +"not there please drop us an email to" msgstr "" -"Si no recibes el correo, revisa la carpeta de spam, por favor. Si no está" -" ahí, contáctanos en" +"Si no recibes el correo, revisa la carpeta de spam, por favor. Si no está " +"ahí, contáctanos en" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 msgid "In the meantime, you can check some of the amazing" @@ -253,8 +258,7 @@ msgid "" "If you want to be updated with our new features, projects, and\n" " scientific projects, subscribe to our newsletter." msgstr "" -"Si quieres estar al tanto de nuestras nuevas funcionalidades, proyectos y" -"\n" +"Si quieres estar al tanto de nuestras nuevas funcionalidades, proyectos y\n" " proyectos científicos, suscríbete a nuestro boletín." #: themes/default/templates/account/newsletter.html:15 @@ -452,7 +456,9 @@ msgid "Upload" msgstr "Subir" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" msgstr "Guardar los cambios" @@ -460,10 +466,6 @@ msgstr "Guardar los cambios" msgid "Change your Password" msgstr "Cambia tu contraseña" -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" -msgstr "Guardar los Cambios" - #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" msgstr "¿Quieres reiniciar tu clave personal de la API?" @@ -544,15 +546,16 @@ msgstr "Sólo un paso más, por favor" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19 msgid "" -"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the" -" URL below" +"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the " +"URL below" msgstr "" "Para verificar que eres el dueño de esta dirección de correo, por " "favorvisita la URL de abajo" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25 msgid "Click here to confirm your e-mail address and create your account" -msgstr "Haz click aquí para confirmar tu dirección de correo y crear tu cuenta" +msgstr "" +"Haz click aquí para confirmar tu dirección de correo y crear tu cuenta" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:9 msgid "nick" @@ -687,11 +690,11 @@ msgstr "¡Zona de Peligro!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 msgid "" -"Deleting the category will remove it from all the projects! This " -"operation cannot be undone!" +"Deleting the category will remove it from all the projects! This operation " +"cannot be undone!" msgstr "" -"Si borras esta categoría, se borrará de todos los proyectos. Esta acción " -"no puede ser deshecha." +"Si borras esta categoría, se borrará de todos los proyectos. Esta acción no " +"puede ser deshecha." #: themes/default/templates/admin/del_category.html:21 msgid "No, do not delete it" @@ -808,23 +811,21 @@ msgstr "Usuarios con privilegios de administrador" #: themes/default/templates/home/_about.html:5 msgid "" -"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform." -" It enables people to create and run projects that utilise online " -"assistance in performing tasks that require human cognition such as image" -" classification, transcription, geocoding and more. PyBossa is there to " -"help researchers, civic hackers and developers to create projects where " -"anyone around the world with some time, interest and an internet " -"connection can contribute." +"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform. It" +" enables people to create and run projects that utilise online assistance in" +" performing tasks that require human cognition such as image classification," +" transcription, geocoding and more. PyBossa is there to help researchers, " +"civic hackers and developers to create projects where anyone around the " +"world with some time, interest and an internet connection can contribute." msgstr "" "PyBossa es una plataforma de código abierto y gratuita para el crowd-" -"sourcing ylas micro-tareas. La plataforma permite la creación y ejecución" -" de proyectos en losque se requiera la ayuda del conocimiento humano para" -" resolver tareas como por ejemplola clasificación de imágenes, " -"transcripción de documentos, geolocalización, etc. PyBossaes una " -"herramienta que pretende ayudar a investigadores, hackers cívicos y " -"desarrolladoresa crear proyectos en los que cualquier persona del mundo " -"pueda contribuir si tiene una conexión a Internet e interés en el " -"proyecto." +"sourcing ylas micro-tareas. La plataforma permite la creación y ejecución de" +" proyectos en losque se requiera la ayuda del conocimiento humano para " +"resolver tareas como por ejemplola clasificación de imágenes, transcripción " +"de documentos, geolocalización, etc. PyBossaes una herramienta que pretende " +"ayudar a investigadores, hackers cívicos y desarrolladoresa crear proyectos " +"en los que cualquier persona del mundo pueda contribuir si tiene una " +"conexión a Internet e interés en el proyecto." #: themes/default/templates/home/_about.html:8 msgid "PyBossa is different to existing efforts:" @@ -837,31 +838,26 @@ msgstr "Es 100%% código libre" #: themes/default/templates/home/_about.html:11 msgid "" -"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to" -" handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " +"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to " +"handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " "projects." msgstr "" -"A diferencia de otros proyectos tipo, por ejemplo “mechanical turk”, " -"PyBossa\"\n" -"\"PyBossa no está diseñado para manejar pagos o dinero — está diseñado " -"para dar soporte\"\n" +"A diferencia de otros proyectos tipo, por ejemplo “mechanical turk”, PyBossa\"\n" +"\"PyBossa no está diseñado para manejar pagos o dinero — está diseñado para dar soporte\"\n" "\" a proyectos orientados alrededor de la comunidad de voluntarios." #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-" -"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing " -"project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple " -"snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa " -"instance (such as" +"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing project" +" itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple snippets " +"of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa instance (such " +"as" msgstr "" "Está diseñado como una plataforma para el desarrollo y lanzamiento \"\n" -"\"de proyectos de micro-tareas y/o crowdsourcing más que como siendo un " -"proyecto\"\n" -"\"en si misma. Los proyectos individuales se crean escribiendo pequeños " -"programas\"\n" -"\"de Javascript y HTML que son posteriormente lanzados como instancias " -"(como por ejemplo" +"\"de proyectos de micro-tareas y/o crowdsourcing más que como siendo un proyecto\"\n" +"\"en si misma. Los proyectos individuales se crean escribiendo pequeños programas\"\n" +"\"de Javascript y HTML que son posteriormente lanzados como instancias (como por ejemplo" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" @@ -869,8 +865,7 @@ msgid "" "platform to store your data, manage users, and handle workflow" msgstr "" "De esta forma, se pueden desarrollar proyectos personalizados mientras\"\n" -"\"se utiliza la plataforma PyBossa para almacenar los datos, manejar los " -"usuarios,\"\n" +"\"se utiliza la plataforma PyBossa para almacenar los datos, manejar los usuarios,\"\n" "\" y el flujo de trabajo" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 @@ -897,14 +892,15 @@ msgstr "Estadísticas" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 msgid "" -" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, " -"as well as a" +" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, as " +"well as a" msgstr "" "PyBossa proporciona estadísticas individuales para cada proyecto \"\n" "\" así como también para" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 -msgid "general overview about the system like total number of users, tasks, etc" +msgid "" +"general overview about the system like total number of users, tasks, etc" msgstr "todo el sistema: número total de usuarios, tareas, etc." #: themes/default/templates/home/_about.html:25 @@ -942,8 +938,8 @@ msgid "" "geocoding and more!" msgstr "" "Asistencia en línea para realizar tareas que requieren de capacidades, " -"conocimiento o inteligencia humanas, tales como clasificación de " -"imágenes, transcripción de documentos, geolocalización y otras." +"conocimiento o inteligencia humanas, tales como clasificación de imágenes, " +"transcripción de documentos, geolocalización y otras." #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:3 msgid "Help advance research" @@ -1278,7 +1274,8 @@ msgstr "todas las" msgid "" "Tasks and Task Runs (the submitted answers by the users) in CSV or JSON " "formats." -msgstr "Tareas y Repuestas (enviadas por los usuarios) en el formato CSV o JSON" +msgstr "" +"Tareas y Repuestas (enviadas por los usuarios) en el formato CSV o JSON" #: themes/default/templates/projects/export.html:17 msgid "Export in CSV format" @@ -1310,12 +1307,11 @@ msgstr "IMPORTANTE" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "" -"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. " -"If you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" +"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. If " +"you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" msgstr "" -"Esta opción de exportar está en fase beta y puede que falle en el " -"servidor CKANSi recibes un error, por favor, envía un correo a " -"info@pybossa.com" +"Esta opción de exportar está en fase beta y puede que falle en el servidor " +"CKANSi recibes un error, por favor, envía un correo a info@pybossa.com" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "You don't have a Datahub.io API key in your" @@ -1330,7 +1326,8 @@ msgid "create an account" msgstr "crea una cuenta" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" +msgid "" +"and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" msgstr "y copia/pega la clave API en tu perfil para usar este exportador" #: themes/default/templates/projects/index.html:35 @@ -1375,34 +1372,18 @@ msgstr "Slug del proyecto" #: themes/default/templates/projects/new.html:19 msgid "" -"Explain your project" -" \n" -" · Why? Why you are creating this project, what you want " -"to achieve with it" -" \n" -" · How? Explain how your project works" -" \n" -" · How you can help: Explain to the volunteers how they " -"can help and contribute to the goal of your project" -" \n" -" · Will you help make a difference? Explain to the " -"volunteers why their contribution is essential and how the result of your" -" project can help change things!" -" \n" +"Explain your project \n" +" · Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with it \n" +" · How? Explain how your project works \n" +" · How you can help: Explain to the volunteers how they can help and contribute to the goal of your project \n" +" · Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their contribution is essential and how the result of your project can help change things! \n" " (you can use Markdown to give format to your description!)" msgstr "" -"Explica tu proyecto" -" \n" -" · ¿Por qué? Por qué estás creando este proyecto, qué " -"quiere \n" -" · ¿Cómo? Explica cómo funciona tu proyecto" -" \n" -" · ¿Cómo puedo ayudar?: Explica a los voluntarios cómo " -"puedencontribuir a tu proyecto" -" \n" -" · ¿Tu contribución será útil? Explica a los voluntarios " -"por qué su contribución es tan importante para los objetivos de tu " -"proyecto. \n" +"Explica tu proyecto \n" +" · ¿Por qué? Por qué estás creando este proyecto, qué quiere \n" +" · ¿Cómo? Explica cómo funciona tu proyecto \n" +" · ¿Cómo puedo ayudar?: Explica a los voluntarios cómo puedencontribuir a tu proyecto \n" +" · ¿Tu contribución será útil? Explica a los voluntarios por qué su contribución es tan importante para los objetivos de tu proyecto. \n" " (Puedes utilizar Markdown para escribir la descripción.)" #: themes/default/templates/projects/new.html:26 @@ -1440,8 +1421,8 @@ msgid "" "Sorry, you've contributed to all the tasks for this project, but this " "project still needs more volunteers, so please spread the word!" msgstr "" -"Vaya, ya has contribuiod a todas las tareas de este proyecto, pero " -"todavía puedes ayudar invitando a otros voluntarios a que participen." +"Vaya, ya has contribuiod a todas las tareas de este proyecto, pero todavía " +"puedes ayudar invitando a otros voluntarios a que participen." #: themes/default/templates/projects/publish.html:12 msgid "Publish the project" @@ -1457,19 +1438,18 @@ msgid "" "project has been published, people will be able to contribute to it and " "answers will begin to be stored." msgstr "" -"Estás a punto de publicar tu proyecto. ¡Esto NO puede deshacerse! Una vez" -" que el proyecto has sido publicado, la gente podrá contribuir y las " +"Estás a punto de publicar tu proyecto. ¡Esto NO puede deshacerse! Una vez " +"que el proyecto has sido publicado, la gente podrá contribuir y las " "respuestas serán guardadas." #: themes/default/templates/projects/publish.html:16 msgid "" -"That means that your project should be working properly, so please make " -"sure it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works " -"fine." +"That means that your project should be working properly, so please make sure" +" it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works fine." msgstr "" -"Esto significa que tu proyecto debería funcionar, así comprueba que así " -"es. En caso contrario, trabaja en el proyecto y una vez que funcione " -"bien, publícalo." +"Esto significa que tu proyecto debería funcionar, así comprueba que así es." +" En caso contrario, trabaja en el proyecto y una vez que funcione bien, " +"publícalo." #: themes/default/templates/projects/publish.html:21 msgid "Are you sure you want to publish this project?" @@ -1488,10 +1468,10 @@ msgid "No results" msgstr "No hay resultados" #: themes/default/templates/projects/results.html:22 -msgid "The project owner has not created/published/visualized any results yet." +msgid "" +"The project owner has not created/published/visualized any results yet." msgstr "" -"El dueño del proyecto no ha creado/publicado/visualizado resultados " -"todavía." +"El dueño del proyecto no ha creado/publicado/visualizado resultados todavía." #: themes/default/templates/projects/settings.html:16 msgid "Project Settings" @@ -1593,7 +1573,8 @@ msgstr "Usuario" #: themes/default/templates/projects/stats.html:327 #: themes/default/templates/stats/global.html:169 msgid "This page includes GeoLite data created by MaxMind, available from" -msgstr "Esta página incluye datos del producto GeoLite de MaxMind, disponible en" +msgstr "" +"Esta página incluye datos del producto GeoLite de MaxMind, disponible en" #: themes/default/templates/projects/stats.html:366 msgid "Details about Authenticated Users" @@ -1710,13 +1691,11 @@ msgstr "Prioridad" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "" "of one or more tasks,\n" -" providing a list of task IDs separated by commas. The " -"lowest\n" +" providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n" " priority is" msgstr "" "de una o más tareas, \n" -" proporcionando una lista de identificadores separados por" -" comas. La prioridad\n" +" proporcionando una lista de identificadores separados por comas. La prioridad\n" " más baja es" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:19 @@ -1769,12 +1748,11 @@ msgstr "Búsqueda en Profundidad" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "" "returns a task that\n" -" has not been completed (the value of number of " -"answers has\n" +" has not been completed (the value of number of answers has\n" " not achieved) excluding the current user" msgstr "" -"devuelve una tarea que no ha sido completada (no se ha alcanzado el " -"número de respuestas para la tarea) excluyendo al propio usuario" +"devuelve una tarea que no ha sido completada (no se ha alcanzado el número " +"de respuestas para la tarea) excluyendo al propio usuario" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "Breadth First" @@ -1783,12 +1761,11 @@ msgstr "Búsqueda en Anchura" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "" "returns a\n" -" task which has the least number of task runs " -"(answers)\n" +" task which has the least number of task runs (answers)\n" " excluding the current user" msgstr "" -"devuelve una tarea que tiene el menor número de respuestas, excluyendo al" -" propio usuario" +"devuelve una tarea que tiene el menor número de respuestas, excluyendo al " +"propio usuario" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "Random" @@ -1797,8 +1774,7 @@ msgstr "Aleatorio" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "" "returns a task\n" -" randomly --a user could get the same task twice or " -"more\n" +" randomly --a user could get the same task twice or more\n" " times" msgstr "" "devuelve un tarea aleatoriamente --un usuario puede hacer la misma tarea " @@ -1926,20 +1902,18 @@ msgstr "Este número identifica la tarea del proyecto y es único" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"The first number shows how many answers have been submitted for the task " -"and the" +"The first number shows how many answers have been submitted for the task and" +" the" msgstr "" -"El primer número muestra cuantas respuestas se han conseguido para la " -"tarea\"\n" +"El primer número muestra cuantas respuestas se han conseguido para la tarea\"\n" "\" y el" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, " -"etc. when the task has been completed" +"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, etc." +" when the task has been completed" msgstr "" -"Este método de redundancia ayuda a detectar errores, fallos, " -"falsificación\"\n" +"Este método de redundancia ayuda a detectar errores, fallos, falsificación\"\n" "\"de datos, etc. cuando una tarea ha sido completada" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 @@ -1955,10 +1929,11 @@ msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de Progreso" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 -msgid "The progress bar will the percentage that has been completed for the task" +msgid "" +"The progress bar will the percentage that has been completed for the task" msgstr "" -"La barra de progreso mostrará el porcentaje que ha sido completado para " -"la tarea" +"La barra de progreso mostrará el porcentaje que ha sido completado para la " +"tarea" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48 msgid "Download Task Results" @@ -1992,10 +1967,6 @@ msgstr "Explica el proyecto (usa Markdown)" msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" msgstr "Comprueba si quieres que usuarios anónimos contribuyan a tu proyecto" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -msgid "Save the changes" -msgstr "Guardar los cambios" - #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" msgstr "Edita el artículo" @@ -2038,11 +2009,11 @@ msgstr "De un fichero CSV" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 msgid "" -"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to" -" a CSV file with data for" +"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to a " +"CSV file with data for" msgstr "" -"Por favor proporciona la URL (por ejemplo de DropBox) parael fichero CSV " -"con los datos para" +"Por favor proporciona la URL (por ejemplo de DropBox) parael fichero CSV con" +" los datos para" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:26 @@ -2089,8 +2060,8 @@ msgstr "Desde un proyecto EpiCollect Plus" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:20 msgid "Please provide an EpiCollect Plus project name to import its data for" msgstr "" -"Por favor proporciona el nombre de un proyecto EpiCollect Plus para " -"importar sus datos para" +"Por favor proporciona el nombre de un proyecto EpiCollect Plus para importar" +" sus datos para" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:22 msgid "The name of the public EpiCollect Plus project" @@ -2139,8 +2110,7 @@ msgstr "Desde una hoja de cálculo de Google" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:20 msgid "Please provide a URL to a Google Drive Spreadsheet with data for" msgstr "" -"Por favor, proporciona un enlace de una hoja de cálculo de Google Drive " -"para" +"Por favor, proporciona un enlace de una hoja de cálculo de Google Drive para" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:21 msgid "The URL of the Google Docs Spreadsheet" @@ -2172,14 +2142,14 @@ msgstr "Desde una cuenta de Twitter o un hashtag" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:20 msgid "" -"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in " -"behalf of them, or use the credentials provided by us. (The later only " -"allows to import the number of tweets returned by a single Twitter API " -"call, which is 100 for searches and 200 for user timelines.)" +"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in behalf" +" of them, or use the credentials provided by us. (The later only allows to " +"import the number of tweets returned by a single Twitter API call, which is " +"100 for searches and 200 for user timelines.)" msgstr "" -"Puedes usar tus propias credenciales de Twitter para hacer peticiones a " -"la API con ellas, o usar las credenciales que proporcionamos nosotros para" -" ello. (Esto último sólo te permitirá importar un número de tweets " +"Puedes usar tus propias credenciales de Twitter para hacer peticiones a la " +"API con ellas, o usar las credenciales que proporcionamos nosotros para " +"ello. (Esto último sólo te permitirá importar un número de tweets " "equivalente a una única llamada a la API de Twitter, 100 para búsquedas o " "200 para timelines de una cuenta.)" @@ -2194,12 +2164,10 @@ msgstr "Usaré las credenciales de la plataforma" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:32 msgid "" "Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a " -"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import " -"them" +"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import them" msgstr "" -"Por favor, introduce la fuente de tus tweets. Puede ser un " -"\"#hashtag\",una palabra para buscar o una \"@cuenta_de_usuario\" desde " -"la que importarlos" +"Por favor, introduce la fuente de tus tweets. Puede ser un \"#hashtag\",una " +"palabra para buscar o una \"@cuenta_de_usuario\" desde la que importarlos" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37 msgid "#hashtag or @user or something else" @@ -2374,8 +2342,8 @@ msgstr "No se puede deshacer esta acción" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:20 msgid "" -"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task" -" runs?" +"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task " +"runs?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las tareas y\"\n" "\" respuestas del proyecto?" @@ -2576,349 +2544,3 @@ msgstr "Nombre" #: themes/default/templates/stats/index.html:19 msgid "Score" msgstr "Puntuación" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Oculta" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Oops! It looks like the file is empty." -#~ msgstr "¡Uy! Parece que el fichero está vacío." - -#~ msgid "Use the Mprojecting template" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The file you uploaded has two headers with the same name." -#~ msgstr "El fichero que has subido tiene dos cabeceras con el mismo nombre." - -#~ msgid "Oops! That file doesn't look like the right file." -#~ msgstr "¡Uy! Ese fichero no parece que sea el correcto." - -#~ msgid "It looks like there were no new records to import" -#~ msgstr "¡Uy! Parece que el fichero no contiene nuevas tareas que importar." - -#~ msgid "new tasks were imported successfully" -#~ msgstr "nuevas tareas importadas satisfactoriamente" - -#~ msgid "new task was imported successfully" -#~ msgstr "nueva tarea importada satisfactoriamente" - -#~ msgid "Name is already taken." -#~ msgstr "El Nombre ya está registrado" - -#~ msgid "Short Name" -#~ msgstr "Nombre Corto" - -#~ msgid "Short Name is already taken." -#~ msgstr "El Nombre Corto ya está registrado" - -#~ msgid "Long Description" -#~ msgstr "Descripción Larga" - -#~ msgid "You must provide a description." -#~ msgstr "Debes proporcionar una descripción." - -#~ msgid "Allow Anonymous Contributors" -#~ msgstr "Permitir Voluntarios Anónimos" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoría" - -#~ msgid "Hide?" -#~ msgstr "¿Ocultar?" - -#~ msgid "Password (leave blank for no password)" -#~ msgstr "Contraseña (dejar en blanco para no usar contraseña)" - -#~ msgid "Webhook" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task IDs" -#~ msgstr "Identificador de Tareas" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "You must enter a title for the post." -#~ msgstr "Debes proporcionar un título para el post." - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Cuerpo" - -#~ msgid "You must enter some text for the post." -#~ msgstr "Debes proporcionar contenido para el post." - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contraseña" - -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Debes proporcionar una contraseña" - -#~ msgid "You must provide a URL" -#~ msgstr "Debes proporcionar un enlace" - -#~ msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL" -#~ msgstr "¡Uy! Ese enlace no es válido. Debes proporcionar uno correcto" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name" -#~ msgstr "Debes proporcionar el nombre de un proyecto EpiCollect Plus" - -#~ msgid "You must provide a Form name for the project" -#~ msgstr "Debes proporcionar el nombre del Formulario del Proyecto" - -#~ msgid "Project Name" -#~ msgstr "Nombre del Proyecto" - -#~ msgid "Form name" -#~ msgstr "Nombre del Formulario" - -#~ msgid "You must provide a valid Flickr album ID" -#~ msgstr "Debe proporcionar un ID de álbum de Flickr válido" - -#~ msgid "Album ID" -#~ msgstr "ID del Álbum" - -#~ msgid "The e-mail is required" -#~ msgstr "El correo electrónico es obligatorio" - -#~ msgid "You must provide a password" -#~ msgstr "Debe proporcionar una contraseña" - -#~ msgid "Full name must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "Nombre y Apellidos debe contenter entre 3 y 35 caracteres" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Nombre y Apellidos" - -#~ msgid "User name must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "El nombre de usuario debe tener entre 3 y 35 caracteres" - -#~ msgid "The user name is already taken" -#~ msgstr "El nombre de usuario ya está registrado" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nombre de usuario" - -#~ msgid "Email must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "El correo debe tener entre 3 y 35 caracteres" - -#~ msgid "Email is already taken" -#~ msgstr "El correo electrónico ya está registrado" - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Correo Electrónico" - -#~ msgid "Password cannot be empty" -#~ msgstr "La contraseña no puede estara vacía" - -#~ msgid "Passwords must match" -#~ msgstr "Las contraseñas deben coincidir" - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Nueva Contraseña" - -#~ msgid "Repeat Password" -#~ msgstr "Repita la Contraseña" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Nombre de usuario" - -#~ msgid "Get email notifications" -#~ msgstr "Recibir notificaciones por correo electrónico" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Idioma por Defecto" - -#~ msgid "CKAN API Key" -#~ msgstr "Clave API de CKAN" - -#~ msgid "Privacy Mode" -#~ msgstr "Modo Privado" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglés" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Español" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francés" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemán" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiano" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "Mi contraseña actual" - -#~ msgid "New password" -#~ msgstr "Mi nueva contraseña" - -#~ msgid "Repeat password" -#~ msgstr "Repite la contraseña" - -#~ msgid "Avatar" -#~ msgstr "Avatar" - -#~ msgid "This item already exists" -#~ msgstr "Este elemento ya existe" - -#~ msgid "%sand space symbols are forbidden" -#~ msgstr "%sy el espacio en blanco no se permiten" - -#~ msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces" -#~ msgstr "Solo se permiten valores separados por comas, no espacios" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "URL inválida" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Error de conexión" - -#~ msgid "This name is used by the system." -#~ msgstr "Este nombre es usado por el sistema" - -#~ msgid "my current password" -#~ msgstr "mi contraseña actual" - -#~ msgid " Reset API Key" -#~ msgstr " Reiniciar la clave API" - -#~ msgid "Reset the API Key" -#~ msgstr "Reinicia la clave API" - -#~ msgid " Change your Password" -#~ msgstr " Cambia tu Contraseña" - -#~ msgid "Welcome back" -#~ msgstr "Bienvenido de nuevo" - -#~ msgid "Ooops, Incorrect email/password" -#~ msgstr "Uy! Contraseña y/o correo electrónico incorrecto" - -#~ msgid "Please correct the errors" -#~ msgstr "Por favor, corrija los siguientes errores" - -#~ msgid "You are now signed out" -#~ msgstr "Acabas de cerrar la sesión" - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "Registrarse" - -#~ msgid "Subscribe to our Newsletter" -#~ msgstr "Subscribirse a nuestro Boletín" - -#~ msgid "Thanks for signing-up" -#~ msgstr "Gracias por registrarte" - -#~ msgid "Your email has been validated." -#~ msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificado" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Perfíl" - -#~ msgid "Your profile has been updated!" -#~ msgstr "Tu perfil ha sido actualizado" - -#~ msgid "Yay, you changed your password succesfully!" -#~ msgstr "¡Genial, has cambiado tu contraseña!" - -#~ msgid "Your current password doesn't match the one in our records" -#~ msgstr "La contraseña actual no coincide con la que tenemos en nuestro sistema" - -#~ msgid "You reset your password successfully!" -#~ msgstr "¡Has reiniciado la contraseña satisfactoriamente!" - -#~ msgid "We've send you an email with account recovery instructions!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form" -#~ msgstr "Algo ha ido mal, por favor corrige los errores del formulario" - -#~ msgid "New API-KEY generated" -#~ msgstr "Nueva clave API creada" - -#~ msgid "Category added" -#~ msgstr "Categoría añadida" - -#~ msgid "Category deleted" -#~ msgstr "Proyecto eliminado" - -#~ msgid "Category updated" -#~ msgstr "Proyecto actualizado" - -#~ msgid "Project created!" -#~ msgstr "Proyecto creado!" - -#~ msgid "You can check the " -#~ msgstr "Puedes comprobar la" - -#~ msgid "Guide and Documentation" -#~ msgstr "Guía y Documentación" - -#~ msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PyBossa.JS, etc." -#~ msgstr "para añadir tareas, un icono, utilizando PyBossa.JS, etc." - -#~ msgid "Task presenter added!" -#~ msgstr "Presentador de Tareas añadido!" - -#~ msgid "Note You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "Nota Va a necesitar subir las tareas utilizando el" - -#~ msgid "CSV importer" -#~ msgstr "importador CSV" - -#~ msgid "Project deleted!" -#~ msgstr "¡Proyecto eliminado!" - -#~ msgid "Project updated!" -#~ msgstr "¡Proyecto actualizado!" - -#~ msgid "You must provide a file to change the avatar" -#~ msgstr "Debes proporcionar el nombre del Formulario del Proyecto" - -#~ msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..." -#~ msgstr "Importando tareas, esto puede llevar un rato, espera..." - -#~ msgid "Success! Tasks will be imported daily." -#~ msgstr "¡Todo ha ido bien! Las tareas se importarán diariamente." - -#~ msgid "Sorry, incorrect password" -#~ msgstr "Contraseña incorrecta" - -#~ msgid "All the tasks and associated task runs have been deleted" -#~ msgstr "Todas las tareas y sus respuestas han sido eliminadas" - -#~ msgid "Exporting data..., this may take a while" -#~ msgstr "Exportando datos..., esto puede llevar un rato" - -#~ msgid "Data exported to " -#~ msgstr "Datos exportados a " - -#~ msgid "Redundancy of Tasks updated!" -#~ msgstr "Redundancia de las tareas actualizada" - -#~ msgid "Project Task Scheduler updated!" -#~ msgstr "¡Gestor de tareas actualizado!" - -#~ msgid "Task priority has been changed" -#~ msgstr "Su perfil ha sido actualizado" - -#~ msgid "Write a new post" -#~ msgstr "Escribe un nuevo artículo" - -#~ msgid "Blog post created!" -#~ msgstr "¡Artículo creado!" - -#~ msgid "Edit a post" -#~ msgstr "Editar artículo" - -#~ msgid "Blog post updated!" -#~ msgstr "¡Artículo actualizado!" - diff --git a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 0c2ba4be3..4e0e27ced 100644 --- a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,62 +1,60 @@ -# French translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# French translations for PyBossa. +# Copyright (C) 2016 Scifabric +# This file is distributed under the same license as the PyBossa project. # FIRST AUTHOR , 2013. -# +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Project-Id-Version: PyBossa VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-07 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language: fr\n" -"Language-Team: fr \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/codeforeurope/teams/86021/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: themes/default/templates/_navbar.html:12 #: themes/default/templates/account/index.html:14 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Communauté" #: themes/default/templates/_navbar.html:13 #: themes/default/templates/base.html:78 #: themes/default/templates/account/projects.html:13 #: themes/default/templates/stats/global.html:89 -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Nom du Projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/_navbar.html:14 #: themes/default/templates/projects/new_blogpost.html:21 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #: themes/default/templates/_navbar.html:15 #: themes/default/templates/home/_about.html:3 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "À Propos" #: themes/default/templates/_navbar.html:22 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:3 -#, fuzzy msgid "My Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "" #: themes/default/templates/_navbar.html:23 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:4 -#, fuzzy msgid "My Projects" -msgstr "Nom du Projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/_navbar.html:24 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:8 msgid "My Settings" -msgstr "" +msgstr "Mes Réglages" #: themes/default/templates/_navbar.html:27 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:6 @@ -67,28 +65,28 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/admin/update_category.html:13 #: themes/default/templates/admin/users.html:14 msgid "Admin Site" -msgstr "" +msgstr "Site Admin" #: themes/default/templates/_navbar.html:30 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Se Déconnecter" #: themes/default/templates/_navbar.html:38 #: themes/default/templates/account/signin.html:45 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Se Connecter" #: themes/default/templates/base.html:66 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Ressources" #: themes/default/templates/base.html:67 msgid "Docs" -msgstr "" +msgstr "Docs" #: themes/default/templates/base.html:69 msgid "Terms of Use" -msgstr "" +msgstr "Conditions d'Utilisation" #: themes/default/templates/base.html:70 msgid "Cookies Policy" @@ -96,24 +94,23 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/base.html:71 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "tâches" #: themes/default/templates/base.html:76 msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licences" #: themes/default/templates/base.html:77 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu" #: themes/default/templates/base.html:79 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "données" +msgstr "" #: themes/default/templates/base.html:80 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu" #: themes/default/templates/base.html:85 msgid "Technologies" @@ -132,33 +129,32 @@ msgid "Contact" msgstr "" #: themes/default/templates/base.html:93 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Email " +msgstr "" #: themes/default/templates/base.html:94 msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "Twitter" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:14 msgid "I've done" -msgstr "" +msgstr "J'ai fait" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:14 msgid "tasks for the @PyBossa project:" -msgstr "" +msgstr "tâches pour le projet @PyBossa" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:14 msgid "Do you want to help?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous aider?" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:15 msgid "Tweet" -msgstr "" +msgstr "Tweet" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:39 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Surnom " #: themes/default/templates/account/_helpers.html:41 msgid "E-mail" @@ -168,47 +164,47 @@ msgstr "Email " #: themes/default/templates/account/_helpers.html:67 #: themes/default/templates/stats/index.html:17 msgid "Rank" -msgstr "" +msgstr "Rang " #: themes/default/templates/account/_helpers.html:59 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:33 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "sur" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:59 msgid "with a Score of" -msgstr "" +msgstr "avec un Score de" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:59 msgid "contributed tasks" -msgstr "" +msgstr "tâches accomplies" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:67 msgid "The user has not contributed to any tasks yet" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur n'a contribué à aucune tâche pour le moment" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:70 #: themes/default/templates/home/index.html:78 msgid "Joined" -msgstr "" +msgstr "A rejoint " #: themes/default/templates/account/_helpers.html:73 msgid "API key" -msgstr "" +msgstr "Clef d'API " #: themes/default/templates/account/_helpers.html:76 msgid "Edit your profile" -msgstr "" +msgstr "Éditer votre profil" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:100 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:7 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Précedent" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:120 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:27 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:7 msgid "Just one more step, please" @@ -216,15 +212,15 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8 msgid "" -"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you" -" just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to" -" create your account at" +"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you " +"just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to " +"create your account at" msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9 msgid "" -"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's" -" not there please drop us an email to" +"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's " +"not there please drop us an email to" msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 @@ -232,9 +228,8 @@ msgid "In the meantime, you can check some of the amazing" msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 -#, fuzzy msgid "projects" -msgstr "Nom du Projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 msgid "and contribute to them as anonymous" @@ -242,12 +237,12 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/account/index.html:14 msgid "registered users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs enregistrés" #: themes/default/templates/account/index.html:14 #: themes/default/templates/stats/global.html:49 msgid "Leaderboard" -msgstr "" +msgstr "Classement" #: themes/default/templates/account/newsletter.html:10 msgid "Newsletter" @@ -269,19 +264,16 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:6 #: themes/default/templates/account/password_reset.html:6 -#, fuzzy msgid "Reset your Password" -msgstr "Retapez votre Mot de Passe" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:10 -#, fuzzy msgid "my e-mail" -msgstr "Email " +msgstr "" #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:12 -#, fuzzy msgid "Reset my Password" -msgstr "Retapez votre Mot de Passe" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:13 #: themes/default/templates/account/password_reset.html:14 @@ -308,45 +300,40 @@ msgstr "Retapez votre Mot de Passe" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:37 #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:44 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: themes/default/templates/account/password_reset.html:10 -#, fuzzy msgid "my new password" -msgstr "mon nouveau mot de passe" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/password_reset.html:11 -#, fuzzy msgid "my new password again" -msgstr "mon nouveau mot de passe" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/profile.html:15 -#, fuzzy msgid "Your Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/profile.html:18 -#, fuzzy msgid "Your Contributions" -msgstr "Autoriser les Contributeurs Anonymes" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/profile.html:26 msgid "Contribute!" -msgstr "" +msgstr "Contribuez!" #: themes/default/templates/account/projects.html:16 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Publié" #: themes/default/templates/account/projects.html:22 #: themes/default/templates/projects/index.html:15 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" #: themes/default/templates/account/projects.html:28 -#, fuzzy msgid "You have not created a project" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/projects.html:29 #: themes/default/templates/home/index.html:37 @@ -356,70 +343,64 @@ msgstr "Créez une App" #: themes/default/templates/account/register.html:6 #: themes/default/templates/account/signin.html:6 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #: themes/default/templates/account/register.html:7 #: themes/default/templates/account/signin.html:7 msgid "By click the" -msgstr "" +msgstr "En cliquant sur le" #: themes/default/templates/account/register.html:8 msgid "Create account button" -msgstr "" +msgstr "boutton Créer un compte" #: themes/default/templates/account/register.html:9 msgid "below you are agreeing to the" -msgstr "" +msgstr "ci-dessous vous acceptez les" #: themes/default/templates/account/register.html:10 #: themes/default/templates/account/signin.html:8 msgid "terms of use" -msgstr "" +msgstr "conditions d'utilisation" #: themes/default/templates/account/register.html:10 #: themes/default/templates/account/signin.html:8 -#, fuzzy msgid "and" -msgstr "Aléatoire" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/register.html:11 #: themes/default/templates/account/signin.html:9 -#, fuzzy msgid "data" -msgstr "données" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/register.html:14 #: themes/default/templates/account/register.html:24 -#, fuzzy msgid "Create an account" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/register.html:18 #: themes/default/templates/account/update.html:40 -#, fuzzy msgid "my full name" -msgstr "Nom complet" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/register.html:19 #: themes/default/templates/account/update.html:41 -#, fuzzy msgid "myusername" -msgstr "nom d'utilisateur" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/register.html:20 #: themes/default/templates/account/update.html:42 msgid "hello@mywebsite.org" -msgstr "" +msgstr "bonjour@monsite.org" #: themes/default/templates/account/register.html:21 #: themes/default/templates/account/register.html:22 -#, fuzzy msgid "my secret password" -msgstr "Retapez votre Mot de Passe" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/signin.html:7 msgid "Sign in button" -msgstr "" +msgstr "Boutton de connection" #: themes/default/templates/account/signin.html:7 msgid "" @@ -430,39 +411,37 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/account/signin.html:13 #: themes/default/templates/account/signin.html:23 msgid "Sign in with Twitter" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous avec Twitter" #: themes/default/templates/account/signin.html:16 #: themes/default/templates/account/signin.html:26 msgid "Sign in with Facebook" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous avec Facebook" #: themes/default/templates/account/signin.html:19 #: themes/default/templates/account/signin.html:29 msgid "Sign in with Google" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous avec Google" #: themes/default/templates/account/signin.html:38 msgid "Or Sign in with your PyBossa account" -msgstr "" +msgstr "Ou Connectez-vous avec votre compte Pybossa" #: themes/default/templates/account/signin.html:40 msgid "Sign in with your PyBossa account" -msgstr "" +msgstr "Connectez-vous avec votre compte PyBossa" #: themes/default/templates/account/signin.html:52 -#, fuzzy msgid " Create a new account!" -msgstr " Créer un nouveau compte !" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/signin.html:53 -#, fuzzy msgid "Forgot Password" -msgstr "mon mot de passe actuel" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/update.html:17 msgid "Update your profile" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour votre profil" #: themes/default/templates/account/update.html:31 #: themes/default/templates/projects/update.html:28 @@ -470,31 +449,27 @@ msgid "Upload" msgstr "" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder les changements" #: themes/default/templates/account/update.html:54 -#, fuzzy msgid "Change your Password" -msgstr "Yay, vous avez changé votre mot de passe avec succès" - -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" msgstr "" #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous réinitialiser votre clef d'API personnelle ?" #: themes/default/templates/account/update.html:89 msgid "No, do not reset the API key!" -msgstr "" +msgstr "Non, ne réinitialisez pas la clef d'API !" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your lost password" -msgstr "Retapez votre Mot de Passe" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:8 #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:8 @@ -528,9 +503,8 @@ msgid "Regards" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your password" -msgstr "Retapez votre Mot de Passe" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 msgid "Our records show that you use your" @@ -552,14 +526,12 @@ msgid "Team" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:4 -#, fuzzy msgid "Validate your account" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:13 -#, fuzzy msgid "Thank you for creating an account in" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:16 msgid "Just one more step!" @@ -567,8 +539,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19 msgid "" -"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the" -" URL below" +"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the " +"URL below" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25 @@ -585,11 +557,11 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:14 msgid "Remove from admin group" -msgstr "" +msgstr "Retirer du groupe admin" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:18 msgid "Add to admin group" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au groupe admin" #: themes/default/templates/admin/categories.html:13 msgid "Manage Categories" @@ -597,15 +569,13 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:20 #: themes/default/templates/admin/update_category.html:19 -#, fuzzy msgid "Category name" -msgstr "Application mise à jour !" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:21 #: themes/default/templates/admin/update_category.html:20 -#, fuzzy msgid "Category description" -msgstr "Longue Description" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:23 msgid "Add Category" @@ -613,7 +583,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:30 msgid "List of Available Categories" -msgstr "" +msgstr "Toutes les applications disponibles" #: themes/default/templates/admin/categories.html:39 msgid "Edit Category Name" @@ -642,28 +612,24 @@ msgid "Active anonymous users" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:46 -#, fuzzy msgid "Draft projects" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:54 -#, fuzzy msgid "Published projects" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:62 -#, fuzzy msgid "Updated projects" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:70 msgid "New tasks" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:79 -#, fuzzy msgid "New Answers" -msgstr "mon nouveau mot de passe" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:88 msgid "New Users" @@ -678,14 +644,12 @@ msgid "Recent activity" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:115 -#, fuzzy msgid "new project created" -msgstr "L'application a été crée !" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:119 -#, fuzzy msgid "has published a blog post" -msgstr " Créer un nouveau compte !" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:123 msgid "has added new tasks" @@ -712,12 +676,12 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:14 #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:14 msgid "Danger Zone!" -msgstr "" +msgstr "Attention !" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 msgid "" -"Deleting the category will remove it from all the projects! This " -"operation cannot be undone!" +"Deleting the category will remove it from all the projects! This operation " +"cannot be undone!" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:21 @@ -748,15 +712,13 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:34 #: themes/default/templates/admin/index.html:41 #: themes/default/templates/admin/index.html:50 -#, fuzzy msgid "Manage" -msgstr "Langue par Défaut" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:31 #: themes/default/templates/projects/index.html:33 -#, fuzzy msgid "Featured Projects" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:32 msgid "Show projects on the front page" @@ -768,22 +730,20 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:39 msgid "Manage project categories" -msgstr "" +msgstr "Gérer les applications selectionnées" #: themes/default/templates/admin/index.html:47 msgid "Administrators" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:48 -#, fuzzy msgid "Manage administrators" -msgstr "Gérer les Utilisateurs Admin" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:54 #: themes/default/templates/projects/stats.html:235 -#, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Utilisateur" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:55 msgid "Export a list of users" @@ -806,13 +766,12 @@ msgid "New PyBossa version" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:69 -#, fuzzy msgid "New SciFabric Blog Post" -msgstr " Créer un nouveau compte !" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/projects.html:13 msgid "Manage featured projects" -msgstr "" +msgstr "Gérer les applications selectionnées" #: themes/default/templates/admin/update_category.html:22 msgid "Update Category" @@ -824,12 +783,11 @@ msgstr "Gérer les Utilisateurs Admin" #: themes/default/templates/admin/users.html:19 msgid "Try with the full name or nick" -msgstr "" +msgstr "Essayer avec le nom complet ou le surnom" #: themes/default/templates/admin/users.html:20 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Utilisateur" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/users.html:24 msgid "Found Users" @@ -837,42 +795,41 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/admin/users.html:31 msgid "Current Users with Admin privileges" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs actuellement avec des droits Administrateur" #: themes/default/templates/home/_about.html:5 msgid "" -"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform." -" It enables people to create and run projects that utilise online " -"assistance in performing tasks that require human cognition such as image" -" classification, transcription, geocoding and more. PyBossa is there to " -"help researchers, civic hackers and developers to create projects where " -"anyone around the world with some time, interest and an internet " -"connection can contribute." +"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform. It" +" enables people to create and run projects that utilise online assistance in" +" performing tasks that require human cognition such as image classification," +" transcription, geocoding and more. PyBossa is there to help researchers, " +"civic hackers and developers to create projects where anyone around the " +"world with some time, interest and an internet connection can contribute." msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:8 msgid "PyBossa is different to existing efforts:" -msgstr "" +msgstr "Pybossa est différent des solutions existantes : " #: themes/default/templates/home/_about.html:10 #, python-format msgid "It's a 100%% open-source" -msgstr "" +msgstr "Il est 100%% open-source" #: themes/default/templates/home/_about.html:11 msgid "" -"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to" -" handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " +"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to " +"handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " "projects." msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-" -"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing " -"project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple " -"snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa " -"instance (such as" +"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing project" +" itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple snippets " +"of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa instance (such " +"as" msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 @@ -883,63 +840,64 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "You can read more about the architecture in the" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez en lire plus à propos de l'architecture dans la" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "PyBossa Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation PyBossa" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "and follow the" -msgstr "" +msgstr "and suivez le" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "step-by-step tutorial to create your own projects" -msgstr "" +msgstr "tutoriel étape par étape pour créer vos propres apps" #: themes/default/templates/home/_about.html:21 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:40 #: themes/default/templates/projects/stats.html:32 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 msgid "" -" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, " -"as well as a" +" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, as " +"well as a" msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 -msgid "general overview about the system like total number of users, tasks, etc" +msgid "" +"general overview about the system like total number of users, tasks, etc" msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:25 msgid "Check the global statistics" -msgstr "" +msgstr "Consulter les statistiques globales" #: themes/default/templates/home/_about.html:27 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Informations de contact" #: themes/default/templates/home/_about.html:29 msgid "For more info, send us an e-mail to: " -msgstr "" +msgstr "Pour plus d'info, envoyez-nous un email à : " #: themes/default/templates/home/_about.html:29 msgid "Follow us on Twitter!" -msgstr "" +msgstr "Suivez nous sur Twitter ! " #: themes/default/templates/home/_about.html:30 msgid "E-mail list: " -msgstr "" +msgstr "Liste de diffusion : " #: themes/default/templates/home/_about.html:31 msgid "Report any bug, issue or improvement:" -msgstr "" +msgstr "Signalez n'importe quel bug, problème, ou amélioration" #: themes/default/templates/home/_about.html:33 msgid "Github Issues" -msgstr "" +msgstr "Github Issues" #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:1 msgid "" @@ -964,49 +922,47 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:36 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:240 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: themes/default/templates/home/index.html:33 msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Commencer" #: themes/default/templates/home/index.html:34 msgid "It's really simple to start contributing." -msgstr "" +msgstr "C'est très simple de commencer à contribuer" #: themes/default/templates/home/index.html:37 msgid " Start Contributing" -msgstr "" +msgstr " Commencez à contribuer" #: themes/default/templates/home/index.html:42 msgid "Most Active Projects" -msgstr "" +msgstr "Applications les plus actives" #: themes/default/templates/home/index.html:54 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Contribuez" #: themes/default/templates/home/index.html:62 -#, fuzzy msgid "Your project" -msgstr "Nom du Projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:63 msgid "could be here!" -msgstr "" +msgstr "pourrait être ici ! " #: themes/default/templates/home/index.html:64 -#, fuzzy msgid "Create a project" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:73 msgid "Most Active Volunteers" -msgstr "" +msgstr "Volontaires les plus actifs" #: themes/default/templates/home/index.html:80 msgid "Submitted Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches Accomplies " #: themes/default/templates/home/index.html:84 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:39 @@ -1021,18 +977,17 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:377 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:13 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:62 -#, fuzzy msgid "Tasks" -msgstr "tâches" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/search.html:7 msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Résultats de Recherche" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:37 #: themes/default/templates/projects/presenter.html:15 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Contribuer" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:38 #: themes/default/templates/projects/results.html:15 @@ -1046,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:37 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:41 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:49 msgid "Audit Logs" @@ -1062,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:69 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID " #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:71 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:131 @@ -1072,24 +1027,24 @@ msgstr "Description " #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:72 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:132 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de Création " #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:73 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:134 msgid "Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Dernière Activité " #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:74 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:137 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:199 msgid "Overall progress" -msgstr "" +msgstr "Avancement général " #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:74 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:199 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "accompli" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:105 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:115 @@ -1099,21 +1054,20 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:108 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:112 msgid "Add to Featured!" -msgstr "" +msgstr "Selectionnée !" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:139 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:141 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créée par " #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:139 -#, fuzzy msgid "Me" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:144 msgid "Try it!" -msgstr "" +msgstr "Essayez !" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:212 msgid "Done! View results" @@ -1121,12 +1075,11 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:215 msgid "Start Contributing Now!" -msgstr "" +msgstr "Contribuez maintenant!" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:218 -#, fuzzy msgid "Thanks for contributing" -msgstr "Merci de vous être enregistré" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:221 msgid "Draft project, complete it!" @@ -1139,12 +1092,12 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/actions.html:9 #: themes/default/templates/projects/settings.html:18 msgid "Edit the project details" -msgstr "" +msgstr "Éditer les détails de l'application" #: themes/default/templates/projects/actions.html:10 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:33 msgid "Edit the task presenter" -msgstr "" +msgstr "Éditer le présentateur de tâches" #: themes/default/templates/projects/actions.html:11 #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:14 @@ -1156,13 +1109,12 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:14 #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:5 msgid "Import tasks" -msgstr "" +msgstr "Importer des tâches" #: themes/default/templates/projects/actions.html:12 #: themes/default/templates/projects/settings.html:20 -#, fuzzy msgid "Delete the project" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:17 msgid "When" @@ -1213,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:78 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:65 msgid "Sorry! This project does not exist." -msgstr "" +msgstr "Désolé ! Cette app n'existe pas." #: themes/default/templates/projects/blog.html:27 msgid "Sorry! No posts so far." @@ -1245,12 +1197,11 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:40 msgid "Sorry! This blogpost does not exist." -msgstr "" +msgstr "Désolé ! Cette app n'existe pas." #: themes/default/templates/projects/delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Delete project" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:14 msgid "If you delete the project and its tasks, it will be gone forever!" @@ -1268,19 +1219,19 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:23 msgid "No, do not delete it!" -msgstr "" +msgstr "Non, ne la supprimez pas !" #: themes/default/templates/projects/export.html:13 msgid "Export All Tasks and Task Runs" -msgstr "" +msgstr "Exporter toutes les Tâches et les Réponses" #: themes/default/templates/projects/export.html:14 msgid "You can export and download" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez exporter et télécharger" #: themes/default/templates/projects/export.html:14 msgid "all the available" -msgstr "" +msgstr "toutes les " #: themes/default/templates/projects/export.html:14 msgid "" @@ -1298,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:39 #: themes/default/templates/projects/export.html:54 msgid "Task Runs" -msgstr "" +msgstr "Réponses" #: themes/default/templates/projects/export.html:30 msgid "Export in JSON format" @@ -1313,14 +1264,13 @@ msgid "Export to a CKAN server" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 -#, fuzzy msgid "IMPORTANT" -msgstr "Importer" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "" -"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. " -"If you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" +"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. If " +"you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 @@ -1332,88 +1282,71 @@ msgid "account. Please," msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -#, fuzzy msgid "create an account" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" +msgid "" +"and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/index.html:35 msgid "A special selection of the most interesting projects" -msgstr "" +msgstr "Une sélection des applications les plus intéressantes." #: themes/default/templates/projects/index.html:38 #: themes/default/templates/stats/global.html:93 -#, fuzzy msgid "Draft Projects" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/index.html:39 msgid "Work in progress projects" -msgstr "" +msgstr "Applications en cours de construction" #: themes/default/templates/projects/index.html:58 msgid "Sorry, there are no published projects for this category yet" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:13 -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Nom du Projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:13 -#, fuzzy msgid "Create a new project" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:17 #: themes/default/templates/projects/update.html:37 -#, fuzzy msgid "The name of the project" -msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:18 #: themes/default/templates/projects/update.html:38 -#, fuzzy msgid "Short name or slug for the project" -msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:18 #: themes/default/templates/projects/update.html:38 -#, fuzzy msgid "Project slug:" -msgstr "Nom du Projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:19 msgid "" -"Explain your project" -" \n" -" · Why? Why you are creating this project, what you want " -"to achieve with it" -" \n" -" · How? Explain how your project works" -" \n" -" · How you can help: Explain to the volunteers how they " -"can help and contribute to the goal of your project" -" \n" -" · Will you help make a difference? Explain to the " -"volunteers why their contribution is essential and how the result of your" -" project can help change things!" -" \n" +"Explain your project \n" +" · Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with it \n" +" · How? Explain how your project works \n" +" · How you can help: Explain to the volunteers how they can help and contribute to the goal of your project \n" +" · Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their contribution is essential and how the result of your project can help change things! \n" " (you can use Markdown to give format to your description!)" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:26 -#, fuzzy msgid "Create the project" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new_blogpost.html:14 -#, fuzzy msgid "Write a new blog post for ad" -msgstr " Créer un nouveau compte !" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new_blogpost.html:18 #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:20 @@ -1430,9 +1363,8 @@ msgid "Enter the password to contribute to this project:" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/password.html:18 -#, fuzzy msgid "Project password" -msgstr "mon mot de passe actuel" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/password.html:21 msgid "Submit" @@ -1445,9 +1377,8 @@ msgid "" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:12 -#, fuzzy msgid "Publish the project" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:14 msgid "Please read carefully!" @@ -1462,9 +1393,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:16 msgid "" -"That means that your project should be working properly, so please make " -"sure it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works " -"fine." +"That means that your project should be working properly, so please make sure" +" it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works fine." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:21 @@ -1484,35 +1414,35 @@ msgid "No results" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:22 -msgid "The project owner has not created/published/visualized any results yet." +msgid "" +"The project owner has not created/published/visualized any results yet." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/settings.html:16 msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages de l'Application" #: themes/default/templates/projects/settings.html:19 #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:13 msgid "Task Settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages des Tâches" #: themes/default/templates/projects/settings.html:21 -#, fuzzy msgid "Write a blog post" -msgstr " Créer un nouveau compte !" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:39 #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:21 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Important" #: themes/default/templates/projects/stats.html:39 msgid "Data have been" -msgstr "" +msgstr "Les données ont été" #: themes/default/templates/projects/stats.html:39 msgid "anonymized" -msgstr "" +msgstr "anonymisée" #: themes/default/templates/projects/stats.html:47 msgid "Average contribution time per task" @@ -1524,7 +1454,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:56 msgid "Distribution of Answers per Hour" -msgstr "" +msgstr "Répartition des Réponses par Heure" #: themes/default/templates/projects/stats.html:86 msgid "Completed Tasks in the last 15 days" @@ -1537,15 +1467,15 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:157 msgid "Answers per day" -msgstr "" +msgstr "Réponses par jour" #: themes/default/templates/projects/stats.html:169 msgid "answers were submitted this day" -msgstr "" +msgstr "réponses ont été soumises ce jour" #: themes/default/templates/projects/stats.html:228 msgid "Distribution of Answers" -msgstr "" +msgstr "Répartitions des réponses" #: themes/default/templates/projects/stats.html:234 msgid "Type" @@ -1553,28 +1483,28 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:236 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Pourcentage" #: themes/default/templates/projects/stats.html:275 msgid "Details about Anonymous Users" -msgstr "" +msgstr "Détails à propos des Utilisateurs Anonymes" #: themes/default/templates/projects/stats.html:278 msgid "anonymous users have" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs anonymes ont" #: themes/default/templates/projects/stats.html:278 #: themes/default/templates/projects/stats.html:369 msgid "participated" -msgstr "" +msgstr "participé" #: themes/default/templates/projects/stats.html:285 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: themes/default/templates/projects/stats.html:286 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #: themes/default/templates/projects/stats.html:307 #: themes/default/templates/projects/stats.html:308 @@ -1592,15 +1522,15 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:366 msgid "Details about Authenticated Users" -msgstr "" +msgstr "Détails à propos des Utilisateurs Authentifiés" #: themes/default/templates/projects/stats.html:369 msgid "authenticated users have" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs authentifiés ont" #: themes/default/templates/projects/stats.html:371 msgid "Top 5 users" -msgstr "" +msgstr "Top 5 des utilisateurs" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:13 msgid "Setup task autoimporter" @@ -1614,9 +1544,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:17 #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:17 -#, fuzzy msgid "importers" -msgstr "importateur CSV" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:17 msgid "to setup as the autoimporter" @@ -1633,7 +1562,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:13 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:20 msgid "Import Tasks" -msgstr "" +msgstr "Importer des tâches" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:17 msgid "to import tasks..." @@ -1663,34 +1592,32 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:28 #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:3 -#, fuzzy msgid "Task Presenter Editor" -msgstr "Présentateur de tâches ajouté !" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:28 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:34 msgid "Update the project task presenter" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le présentateur de tâches de l'application" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:35 msgid "Preview the task presenter" -msgstr "" +msgstr "Aperçu du présentateur de tâches" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:45 msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:46 -#, fuzzy msgid "Task Presenter Preview" -msgstr "Présentateur de tâches ajouté !" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:54 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:14 #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:22 @@ -1698,9 +1625,8 @@ msgid "Task Priority" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:15 -#, fuzzy msgid "You can change the" -msgstr "Vous pouvez consulter les " +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "priority" @@ -1709,8 +1635,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "" "of one or more tasks,\n" -" providing a list of task IDs separated by commas. The " -"lowest\n" +" providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n" " priority is" msgstr "" @@ -1725,9 +1650,8 @@ msgid "" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:22 -#, fuzzy msgid "default scheduler" -msgstr "Planificateur de Tâches" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:27 msgid "Comma separated Task.IDs i.e.: 3, 532, 100" @@ -1765,8 +1689,7 @@ msgstr "Parcours en Profondeur" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "" "returns a task that\n" -" has not been completed (the value of number of " -"answers has\n" +" has not been completed (the value of number of answers has\n" " not achieved) excluding the current user" msgstr "" @@ -1777,8 +1700,7 @@ msgstr "Parcours en Largeur" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "" "returns a\n" -" task which has the least number of task runs " -"(answers)\n" +" task which has the least number of task runs (answers)\n" " excluding the current user" msgstr "" @@ -1789,8 +1711,7 @@ msgstr "Aléatoire" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "" "returns a task\n" -" randomly --a user could get the same task twice or " -"more\n" +" randomly --a user could get the same task twice or more\n" " times" msgstr "" @@ -1799,9 +1720,8 @@ msgid "Change how the tasks are delivered to volunteers" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:19 -#, fuzzy msgid "Scheduler" -msgstr "Planificateur de Tâches" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:23 msgid "Change the priority of the tasks" @@ -1813,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:29 msgid "Delete Tasks" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les tâches" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:30 msgid "Delete all the tasks and associated answers" @@ -1839,9 +1759,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:23 #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:36 #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:43 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Importer" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:25 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:68 @@ -1855,14 +1774,12 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:27 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:70 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "Importer" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:32 -#, fuzzy msgid "Task Presenter" -msgstr "Présentateur de tâches ajouté !" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:34 msgid "Editor" @@ -1903,56 +1820,58 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:15 msgid "This page shows all the available tasks for this project" msgstr "" +"Cette page montre toutes les tâches disponibles pour cette application" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:16 msgid "For each task, you can find the following information" -msgstr "" +msgstr "Pour chaque tâche, vous pouvez trouvez les informations suivantes" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:18 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:29 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:31 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tâche" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:18 msgid "This number identifies the task for the project and it is unique" -msgstr "" +msgstr "Ce nombre identifie la tâche au sein de l'application et est unique" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"The first number shows how many answers have been submitted for the task " -"and the" +"The first number shows how many answers have been submitted for the task and" +" the" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, " -"etc. when the task has been completed" +"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, etc." +" when the task has been completed" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "second number" -msgstr "" +msgstr "deuxième nombre" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "how many need to be obtained to mark the task as" -msgstr "" +msgstr "combien doivent être reçu pour marquer la tâche comme" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 msgid "Progress Bar" -msgstr "" +msgstr "Barre de Progression" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 -msgid "The progress bar will the percentage that has been completed for the task" +msgid "" +"The progress bar will the percentage that has been completed for the task" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48 msgid "Download Task Results" -msgstr "" +msgstr "Télécharger les résultats" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:52 msgid "Download Partial results" -msgstr "" +msgstr "Télécharger les résultats" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:55 msgid "Nothing to download yet" @@ -1960,16 +1879,15 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tutorial.html:14 msgid "Start contributing" -msgstr "" +msgstr "Contribuez" #: themes/default/templates/projects/update.html:14 -#, fuzzy msgid "Update the project" -msgstr "Créez une App" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/update.html:39 msgid "Give some details about the project" -msgstr "" +msgstr "Donnez quelques détails sur l'application" #: themes/default/templates/projects/update.html:40 msgid "Explain the project (use Markdown!)" @@ -1979,17 +1897,13 @@ msgstr "" msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -msgid "Save the changes" -msgstr "" - #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:23 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "données" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:20 msgid "Created" @@ -2025,8 +1939,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 msgid "" -"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to" -" a CSV file with data for" +"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to a " +"CSV file with data for" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 @@ -2038,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:34 #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:16 msgid "For more information, please look at" -msgstr "" +msgstr "Pour plus d'informations, veuillez regardez" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:26 @@ -2048,9 +1962,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:23 #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:35 #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:16 -#, fuzzy msgid "the documentation" -msgstr "Guides et la Documentation" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:21 msgid "The URL of the CSV file" @@ -2065,29 +1978,24 @@ msgid "You are about to import" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:27 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "Profil" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:16 -#, fuzzy msgid "From an EpiCollect Plus project" -msgstr "Vous devez fournir un nom de projet EpiCollect Plus." +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:20 -#, fuzzy msgid "Please provide an EpiCollect Plus project name to import its data for" -msgstr "Vous devez fournir un nom de projet EpiCollect Plus." +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:22 -#, fuzzy msgid "The name of the public EpiCollect Plus project" -msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:23 -#, fuzzy msgid "The name of the project's form" -msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:16 msgid "From a Flickr Album" @@ -2123,7 +2031,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:16 msgid "From a Google Docs Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Depuis une feuille de calcul Google Docs" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:20 msgid "Please provide a URL to a Google Drive Spreadsheet with data for" @@ -2138,9 +2046,8 @@ msgid "From an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:33 -#, fuzzy msgid "Name of the S3 bucket" -msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:35 msgid "Search in bucket" @@ -2160,10 +2067,10 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:20 msgid "" -"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in " -"behalf of them, or use the credentials provided by us. (The later only " -"allows to import the number of tweets returned by a single Twitter API " -"call, which is 100 for searches and 200 for user timelines.)" +"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in behalf" +" of them, or use the credentials provided by us. (The later only allows to " +"import the number of tweets returned by a single Twitter API call, which is " +"100 for searches and 200 for user timelines.)" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:23 @@ -2177,8 +2084,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:32 msgid "" "Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a " -"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import " -"them" +"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import them" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37 @@ -2308,9 +2214,8 @@ msgid "templates" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:5 -#, fuzzy msgid "for your project" -msgstr "Nom du Projet" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task/wrong.html:8 msgid "Error!" @@ -2355,8 +2260,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:20 msgid "" -"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task" -" runs?" +"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task " +"runs?" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:24 @@ -2378,21 +2283,18 @@ msgid "Use the Dropbox importer" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:2 -#, fuzzy msgid "EpiCollect Plus Project" -msgstr "Vous devez fournir un nom de projet EpiCollect Plus." +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:3 -#, fuzzy msgid "Use an EpiCollect Plus project" -msgstr "Vous devez fournir un nom de projet EpiCollect Plus." +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the EpiCollect\n" " Plus importer" -msgstr "Vous devez fournir un nom de projet EpiCollect Plus." +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/flickr.html:3 msgid "Use images from a Flickr set" @@ -2488,15 +2390,15 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:38 msgid "General Statistics" -msgstr "" +msgstr "Consulter les statistiques globales" #: themes/default/templates/stats/global.html:46 msgid "Anonymous users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs anonymes ont" #: themes/default/templates/stats/global.html:47 msgid "Authenticated users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs authentifiés ont" #: themes/default/templates/stats/global.html:48 #: themes/default/templates/stats/global.html:94 @@ -2513,7 +2415,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:55 msgid "contributed answers" -msgstr "" +msgstr "tâches accomplies" #: themes/default/templates/stats/global.html:60 msgid "No active users in the last 24 hours" @@ -2521,7 +2423,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:92 msgid "Published Projects" -msgstr "" +msgstr "Applications Publiées" #: themes/default/templates/stats/global.html:97 msgid "Top 5 projects in the last 24 hours" @@ -2533,7 +2435,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:135 msgid "Tasks and Answers" -msgstr "" +msgstr "Tâches et réponses" #: themes/default/templates/stats/global.html:138 msgid "Number of Tasks" @@ -2545,11 +2447,11 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:167 msgid "Anonymous Volunteers" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs anonymes ont" #: themes/default/templates/stats/index.html:13 msgid "Community Leaderboard" -msgstr "" +msgstr "Classement" #: themes/default/templates/stats/index.html:18 msgid "Name" @@ -2558,1279 +2460,3 @@ msgstr "Nom" #: themes/default/templates/stats/index.html:19 msgid "Score" msgstr "" - -#~ msgid "Featured" -#~ msgstr "Selectionnées" - -#~ msgid "you can not contribute yet" -#~ msgstr "vous ne pouvez pas encore contribuer" - -#~ msgid "Select how to distribute the tasks" -#~ msgstr "Selectionnez comment vous voulez répartir les tâches" - -#~ msgid "My Applications" -#~ msgstr "Mes Applications" - -#~ msgid "See your public profile" -#~ msgstr "Consulter votre profil public" - -#~ msgid "Create an Application" -#~ msgstr "Créer une Application" - -#~ msgid "Change your avatar at Gravatar.com" -#~ msgstr "Changez votre avatar sur Gravatar.com" - -#~ msgid "We are using" -#~ msgstr "Nous utilisons" - -#~ msgid "If you change your" -#~ msgstr "Si vous changez votre" - -#~ msgid "you will be asked to sign in again." -#~ msgstr "vous devrez vous connecter à nouveau" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Featured Applications" -#~ msgstr "Applications Selectionnées" - -#~ msgid "Show applications on the front page" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Delete the application" -#~ msgstr "Supprimer l'application" - -#~ msgid "Draft Applications" -#~ msgstr "Brouillons d'Application" - -#~ msgid "Sorry, there are no published applications for this category yet" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Application" - -#~ msgid "Create a new application" -#~ msgstr "Créer une nouvelle application" - -#~ msgid "Paste the direct link to your app icon" -#~ msgstr "Collez le lien direct vers l'icone de votre app" - -#~ msgid "Explain the application (you can use HTML code!)" -#~ msgstr "Expliquez l'application (vous pouvez utiliser du code HTML !)" - -#~ msgid "Create the application" -#~ msgstr "Créer l'application" - -#~ msgid "The number of answers per tasks that you want for the application" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Sorry! This app does not exists" -#~ msgstr "Désolé ! Cette application n'existe pas." - -#~ msgid "Your application" -#~ msgstr "Votre application" - -#~ msgid "Top 5 applications in the last 24 hours" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "No active application in the last 24 hours" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Old Password" -#~ msgstr "Ancien Mot de Passe" - -#~ msgid "Icon Link" -#~ msgstr "Lien vers l'icone" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Applications" - -#~ msgid "Total Answers per day" -#~ msgstr "Nombre de Réponses par jour" - -#~ msgid "You have contributed to" -#~ msgstr "Vous avez contribué à" - -#~ msgid "tasks" -#~ msgstr "tâches" - -#~ msgid "Community" -#~ msgstr "Communauté" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Créer" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "À Propos" - -#~ msgid "My Profile" -#~ msgstr "Mon Profil" - -#~ msgid "My Projects" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "My Settings" -#~ msgstr "Mes Réglages" - -#~ msgid "Admin Site" -#~ msgstr "Site Admin" - -#~ msgid "Sign Out" -#~ msgstr "Se Déconnecter" - -#~ msgid "Sign in" -#~ msgstr "Se Connecter" - -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Ressources" - -#~ msgid "Docs" -#~ msgstr "Docs" - -#~ msgid "Terms of Use" -#~ msgstr "Conditions d'Utilisation" - -#~ msgid "Cookies Policy" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "tâches" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "Licences" - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Aperçu" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Données" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Contenu" - -#~ msgid "Technologies" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "CKAN" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "EpiCollect" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email " - -#~ msgid "Twitter" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "I've done" -#~ msgstr "J'ai fait" - -#~ msgid "tasks for the @PyBossa project:" -#~ msgstr "tâches pour le projet @PyBossa" - -#~ msgid "Do you want to help?" -#~ msgstr "Voulez-vous aider?" - -#~ msgid "Tweet" -#~ msgstr "Tweet" - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Surnom " - -#~ msgid "Rank" -#~ msgstr "Rang " - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "sur" - -#~ msgid "with a Score of" -#~ msgstr "avec un Score de" - -#~ msgid "contributed tasks" -#~ msgstr "tâches accomplies" - -#~ msgid "The user has not contributed to any tasks yet" -#~ msgstr "L'utilisateur n'a contribué à aucune tâche pour le moment" - -#~ msgid "Joined" -#~ msgstr "A rejoint " - -#~ msgid "API key" -#~ msgstr "Clef d'API " - -#~ msgid "Edit your profile" -#~ msgstr "Éditer votre profil" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Précedent" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Suivant" - -#~ msgid "Published" -#~ msgstr "Publié" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Brouillon" - -#~ msgid "You have not created a project" -#~ msgstr "Vous n'avez pas créé d'applications" - -#~ msgid "registered users" -#~ msgstr "utilisateurs enregistrés" - -#~ msgid "Leaderboard" -#~ msgstr "Classement" - -#~ msgid "Change your Password" -#~ msgstr "Changer votre mot de passe" - -#~ msgid "my current password" -#~ msgstr "mon mot de passe actuel" - -#~ msgid "my new password" -#~ msgstr "mon nouveau mot de passe" - -#~ msgid "my new password again" -#~ msgstr "encore mon nouveau mot de passe" - -#~ msgid "Save the Changes" -#~ msgstr "Sauvegarder les changements" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "Reset your Password" -#~ msgstr "Réinitialiser votre Mot de Passe" - -#~ msgid "my e-mail" -#~ msgstr "mon email" - -#~ msgid "Reset my Password" -#~ msgstr "Réinitialiser votre Mot de Passe" - -#~ msgid "Your Profile" -#~ msgstr "Votre Profil" - -#~ msgid "Your Contributions" -#~ msgstr "Vos Contributions" - -#~ msgid "Contribute!" -#~ msgstr "Contribuez!" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "By click the" -#~ msgstr "En cliquant sur le" - -#~ msgid "Create account button" -#~ msgstr "boutton Créer un compte" - -#~ msgid "below you are agreeing to the" -#~ msgstr "ci-dessous vous acceptez les" - -#~ msgid "terms of use" -#~ msgstr "conditions d'utilisation" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "et" - -#~ msgid "data" -#~ msgstr "données" - -#~ msgid "Create an account" -#~ msgstr "Créer un compte" - -#~ msgid "my full name" -#~ msgstr "mon nom complet" - -#~ msgid "myusername" -#~ msgstr "monidentifiant" - -#~ msgid "hello@mywebsite.org" -#~ msgstr "bonjour@monsite.org" - -#~ msgid "my secret password" -#~ msgstr "mon mot de passe secret" - -#~ msgid " Reset API Key" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Do you want to reset your personal API Key?" -#~ msgstr "Voulez vous réinitialiser votre clef d'API personnelle ?" - -#~ msgid "No, do not reset the API key!" -#~ msgstr "Non, ne réinitialisez pas la clef d'API !" - -#~ msgid "Update your profile" -#~ msgstr "Mettre à jour votre profil" - -#~ msgid "Reset the API Key" -#~ msgstr "" - -#~ msgid " Change your Password" -#~ msgstr "Yay, vous avez changé votre mot de passe avec succès" - -#~ msgid "Sign in button" -#~ msgstr "Boutton de connection" - -#~ msgid "Sign in with Twitter" -#~ msgstr "Connectez-vous avec Twitter" - -#~ msgid "Sign in with Facebook" -#~ msgstr "Connectez-vous avec Facebook" - -#~ msgid "Sign in with Google" -#~ msgstr "Connectez-vous avec Google" - -#~ msgid "Or Sign in with your PyBossa account" -#~ msgstr "Ou Connectez-vous avec votre compte Pybossa" - -#~ msgid "Sign in with your PyBossa account" -#~ msgstr "Connectez-vous avec votre compte PyBossa" - -#~ msgid " Create a new account!" -#~ msgstr " Créer un nouveau compte !" - -#~ msgid "Forgot Password" -#~ msgstr "Mot de Passe oublié" - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Save the changes" -#~ msgstr "Sauvegarder les changements" - -#~ msgid "Remove from admin group" -#~ msgstr "Retirer du groupe admin" - -#~ msgid "Add to admin group" -#~ msgstr "Ajouter au groupe admin" - -#~ msgid "Manage featured projects" -#~ msgstr "Gérer les applications selectionnées" - -#~ msgid "Manage Categories" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Category name" -#~ msgstr "nom d'utilisateur" - -#~ msgid "Category description" -#~ msgstr "Longue Description" - -#~ msgid "Add Category" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "List of Available Categories" -#~ msgstr "Toutes les applications disponibles" - -#~ msgid "Edit Category Name" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Danger Zone!" -#~ msgstr "Attention !" - -#~ msgid "Featured Projects" -#~ msgstr "Gérer les applications selectionnées" - -#~ msgid "Show projects on the front page" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Manage" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Manage project categories" -#~ msgstr "Gérer les applications selectionnées" - -#~ msgid "Administrators" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Manage administrators" -#~ msgstr "Gérer les utilisateurs admin" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Export a list of users" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "JSON" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "CSV" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Try with the full name or nick" -#~ msgstr "Essayer avec le nom complet ou le surnom" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Rechercher" - -#~ msgid "Current Users with Admin privileges" -#~ msgstr "Utilisateurs actuellement avec des droits Administrateur" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Contribute" -#~ msgstr "Contribuer" - -#~ msgid "Tasks" -#~ msgstr "Tâches" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiques" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Réglages" - -#~ msgid "Blog" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID " - -#~ msgid "Creation Date" -#~ msgstr "Date de Création " - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Dernière Activité " - -#~ msgid "Overall progress" -#~ msgstr "Avancement général " - -#~ msgid "completed" -#~ msgstr "accompli" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Remove from Featured!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Add to Featured!" -#~ msgstr "Selectionnée !" - -#~ msgid "Created by" -#~ msgstr "Créée par " - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Moi" - -#~ msgid "Try it!" -#~ msgstr "Essayez !" - -#~ msgid "Start Contributing Now!" -#~ msgstr "Contribuez maintenant!" - -#~ msgid "Edit the project details" -#~ msgstr "Éditer les détails de l'application" - -#~ msgid "Edit the task presenter" -#~ msgstr "Éditer le présentateur de tâches" - -#~ msgid "Import tasks" -#~ msgstr "Importer des tâches" - -#~ msgid "Delete the project" -#~ msgstr "Créez une application" - -#~ msgid "Sorry! This project does not exist." -#~ msgstr "Désolé ! Cette app n'existe pas." - -#~ msgid "Sorry! No posts so far." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Written: " -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Sorry! This blogpost does not exist." -#~ msgstr "Désolé ! Cette app n'existe pas." - -#~ msgid "If you delete the project and its tasks, it will be gone forever!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "No, do not delete it!" -#~ msgstr "Non, ne la supprimez pas !" - -#~ msgid "Export All Tasks and Task Runs" -#~ msgstr "Exporter toutes les Tâches et les Réponses" - -#~ msgid "You can export and download" -#~ msgstr "Vous pouvez exporter et télécharger" - -#~ msgid "all the available" -#~ msgstr "toutes les " - -#~ msgid "Task Runs" -#~ msgstr "Réponses" - -#~ msgid "Import Tasks" -#~ msgstr "Importer des tâches" - -#~ msgid "A special selection of the most interesting projects" -#~ msgstr "Une sélection des applications les plus intéressantes." - -#~ msgid "Draft Projects" -#~ msgstr "Créez une application" - -#~ msgid "Work in progress projects" -#~ msgstr "Applications en cours de construction" - -#~ msgid "Sorry, there are no published projects for this category yet" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Nom du Projet" - -#~ msgid "Create a new project" -#~ msgstr "Créez une application" - -#~ msgid "The name of the project" -#~ msgstr "Le nom de l'application" - -#~ msgid "Short name or slug for the project" -#~ msgstr "Nom court ou slug pour l'application" - -#~ msgid "Project slug:" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Create the project" -#~ msgstr "Créez une application" - -#~ msgid "Write a new blog post for ad" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The title of your post" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Write your post here. You can use Markdown!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Enter the password to contribute to this project:" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Project password" -#~ msgstr "mon mot de passe actuel" - -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Project Settings" -#~ msgstr "Réglages de l'Application" - -#~ msgid "Task Settings" -#~ msgstr "Réglages des Tâches" - -#~ msgid "Write a blog post" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Important" - -#~ msgid "Data have been" -#~ msgstr "Les données ont été" - -#~ msgid "anonymized" -#~ msgstr "anonymisée" - -#~ msgid "Distribution of Answers per Hour" -#~ msgstr "Répartition des Réponses par Heure" - -#~ msgid "Completed Tasks in the last 15 days" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "select an area to zoom, click to reset the chart" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Answers per day" -#~ msgstr "Réponses par jour" - -#~ msgid "answers were submitted this day" -#~ msgstr "réponses ont été soumises ce jour" - -#~ msgid "Distribution of Answers" -#~ msgstr "Répartitions des réponses" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Percentage" -#~ msgstr "Pourcentage" - -#~ msgid "Details about Anonymous Users" -#~ msgstr "Détails à propos des Utilisateurs Anonymes" - -#~ msgid "anonymous users have" -#~ msgstr "utilisateurs anonymes ont" - -#~ msgid "participated" -#~ msgstr "participé" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Pays" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Ville" - -#~ msgid "This page includes GeoLite data created by MaxMind, available from" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Details about Authenticated Users" -#~ msgstr "Détails à propos des Utilisateurs Authentifiés" - -#~ msgid "authenticated users have" -#~ msgstr "utilisateurs authentifiés ont" - -#~ msgid "Top 5 users" -#~ msgstr "Top 5 des utilisateurs" - -#~ msgid "Task Redundancy" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The number of answers per tasks that you want for the project" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Set redundancy" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task Presenter Editor" -#~ msgstr "Éditeur du Présentateur de Tâches" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aide" - -#~ msgid "Update the project task presenter" -#~ msgstr "Mettre à jour le présentateur de tâches de l'application" - -#~ msgid "Preview the task presenter" -#~ msgstr "Aperçu du présentateur de tâches" - -#~ msgid "×" -#~ msgstr "×" - -#~ msgid "Task Presenter Preview" -#~ msgstr "Aperçu du présentateur de tâches" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#~ msgid "Change Priority" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Change how the tasks are delivered to volunteers" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Scheduler" -#~ msgstr "Planificateur de Tâches" - -#~ msgid "Change the priority of the tasks" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Delete Tasks" -#~ msgstr "Supprimer les tâches" - -#~ msgid "Delete all the tasks and associated answers" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Change the redundancy level for the tasks" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Import tasks from templates, GDrive, or CSV" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#~ msgid "Export Tasks" -#~ msgstr "Importer des tâches" - -#~ msgid "Export tasks to JSON, CSV or a CKAN server" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task Presenter" -#~ msgstr "Éditer le présentateur de tâches" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Configure the task scheduler, redundancy, etc." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Check the status of the tasks" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "This page shows all the available tasks for this project" -#~ msgstr "Cette page montre toutes les tâches disponibles pour cette application" - -#~ msgid "For each task, you can find the following information" -#~ msgstr "Pour chaque tâche, vous pouvez trouvez les informations suivantes" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tâche" - -#~ msgid "This number identifies the task for the project and it is unique" -#~ msgstr "Ce nombre identifie la tâche au sein de l'application et est unique" - -#~ msgid "second number" -#~ msgstr "deuxième nombre" - -#~ msgid "how many need to be obtained to mark the task as" -#~ msgstr "combien doivent être reçu pour marquer la tâche comme" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "Barre de Progression" - -#~ msgid "Download Task Results" -#~ msgstr "Télécharger les résultats" - -#~ msgid "Download Partial results" -#~ msgstr "Télécharger les résultats" - -#~ msgid "Nothing to download yet" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Start contributing" -#~ msgstr "Contribuez" - -#~ msgid "Give some details about the project" -#~ msgstr "Donnez quelques détails sur l'application" - -#~ msgid "Explain the project (use Markdown!)" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Do you want to hide your project?" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Edit the blog post" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "données" - -#~ msgid "From a CSV file" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "For more information, please look at" -#~ msgstr "Pour plus d'informations, veuillez regardez" - -#~ msgid "the documentation" -#~ msgstr "la documentation" - -#~ msgid "From an EpiCollect Plus project" -#~ msgstr "Depuis un project EpiCollect Plus" - -#~ msgid "Please provide an EpiCollect Plus project name to import its data for" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "From a Google Docs Spreadsheet" -#~ msgstr "Depuis une feuille de calcul Google Docs" - -#~ msgid "Please provide a URL to a Google Drive Spreadsheet with data for" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "PyBossa is different to existing efforts:" -#~ msgstr "Pybossa est différent des solutions existantes : " - -#~ msgid "It's a 100%% open-source" -#~ msgstr "Il est 100%% open-source" - -#~ msgid "You can read more about the architecture in the" -#~ msgstr "Vous pouvez en lire plus à propos de l'architecture dans la" - -#~ msgid "PyBossa Documentation" -#~ msgstr "Documentation PyBossa" - -#~ msgid "and follow the" -#~ msgstr "and suivez le" - -#~ msgid "step-by-step tutorial to create your own projects" -#~ msgstr "tutoriel étape par étape pour créer vos propres apps" - -#~ msgid "Check the global statistics" -#~ msgstr "Consulter les statistiques globales" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Informations de contact" - -#~ msgid "For more info, send us an e-mail to: " -#~ msgstr "Pour plus d'info, envoyez-nous un email à : " - -#~ msgid "Follow us on Twitter!" -#~ msgstr "Suivez nous sur Twitter ! " - -#~ msgid "E-mail list: " -#~ msgstr "Liste de diffusion : " - -#~ msgid "Report any bug, issue or improvement:" -#~ msgstr "Signalez n'importe quel bug, problème, ou amélioration" - -#~ msgid "Github Issues" -#~ msgstr "Github Issues" - -#~ msgid "Help advance research" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Everything is open and freely usable" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Things computers can't do" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Get Started" -#~ msgstr "Commencer" - -#~ msgid "It's really simple to start contributing." -#~ msgstr "C'est très simple de commencer à contribuer" - -#~ msgid " Start Contributing" -#~ msgstr " Commencez à contribuer" - -#~ msgid "Most Active Projects" -#~ msgstr "Applications les plus actives" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Contribuez" - -#~ msgid "Your project" -#~ msgstr "Créez une application" - -#~ msgid "could be here!" -#~ msgstr "pourrait être ici ! " - -#~ msgid "Create a project" -#~ msgstr "Créez une application" - -#~ msgid "Most Active Volunteers" -#~ msgstr "Volontaires les plus actifs" - -#~ msgid "Submitted Tasks" -#~ msgstr "Tâches Accomplies " - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "Résultats de Recherche" - -#~ msgid "General Statistics" -#~ msgstr "Consulter les statistiques globales" - -#~ msgid "Anonymous users" -#~ msgstr "utilisateurs anonymes ont" - -#~ msgid "Authenticated users" -#~ msgstr "utilisateurs authentifiés ont" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Top 5 Users in the last 24 hours" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "with" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "contributed answers" -#~ msgstr "tâches accomplies" - -#~ msgid "No active users in the last 24 hours" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Published Projects" -#~ msgstr "Applications Publiées" - -#~ msgid "Top 5 projects in the last 24 hours" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "No active project in the last 24 hours" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Tasks and Answers" -#~ msgstr "Exporter les tâches et les réponses" - -#~ msgid "Number of Tasks" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Number of Task Runs" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Anonymous Volunteers" -#~ msgstr "utilisateurs anonymes ont" - -#~ msgid "Community Leaderboard" -#~ msgstr "Classement" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Guardar los cambios" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Re-use the Flickr Person Finder task template" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Re-use the Urban Park Task template" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Re-use the SoundCloud task template" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Re-use the Vimeo task template" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "to import tasks" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Oops! It looks like the file is empty." -#~ msgstr "Oups ! Votre fichier a l'air vide." - -#~ msgid "Task imported successfully!" -#~ msgstr "Tâches importées avec succès !" - -#~ msgid "Use the Mprojecting template" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The file you uploaded has two headers with the same name." -#~ msgstr "Le fichier que vous avez téléchargé a deux entêtes avec le même nom" - -#~ msgid "Oops! That file doesn't look like the right file." -#~ msgstr "Oups ! Ce fichier n'a pas l'air d'être le bon." - -#~ msgid "It looks like there were no new records to import" -#~ msgstr "Oups ! Votre fichier a l'air vide." - -#~ msgid "new tasks were imported successfully" -#~ msgstr "Tâches importées avec succès !" - -#~ msgid "new task was imported successfully" -#~ msgstr "Tâches importées avec succès !" - -#~ msgid "Name is already taken." -#~ msgstr "Le nom court est déjà pris" - -#~ msgid "Short Name" -#~ msgstr "Nom court" - -#~ msgid "Short Name is already taken." -#~ msgstr "Le nom court est déjà pris" - -#~ msgid "Long Description" -#~ msgstr "Longue Description" - -#~ msgid "You must provide a description." -#~ msgstr "Vous devez fournir une description" - -#~ msgid "Allow Anonymous Contributors" -#~ msgstr "Autoriser les Contributeurs Anonymes" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Hide?" -#~ msgstr "Cacher ?" - -#~ msgid "Password (leave blank for no password)" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Webhook" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task IDs" -#~ msgstr "tâches" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You must enter a title for the post." -#~ msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You must enter some text for the post." -#~ msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Mot de Passe" - -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Vous devez fournir un mot de passe" - -#~ msgid "You must provide a URL" -#~ msgstr "Vous devez fournir une URL" - -#~ msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL" -#~ msgstr "Oups ! Ce n'est pas une URL valide. Vous devez fournir une URL valide" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name" -#~ msgstr "Vous devez fournir un nom de projet EpiCollect Plus." - -#~ msgid "You must provide a Form name for the project" -#~ msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" - -#~ msgid "Project Name" -#~ msgstr "Nom du Projet" - -#~ msgid "Form name" -#~ msgstr "Nom du Formulaire" - -#~ msgid "You must provide a valid Flickr album ID" -#~ msgstr "Vous devez fournir un mot de passe" - -#~ msgid "Album ID" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The e-mail is required" -#~ msgstr "L'email est requis" - -#~ msgid "You must provide a password" -#~ msgstr "Vous devez fournir un mot de passe" - -#~ msgid "Full name must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "Votre nom complet doit être compris entre 3 et 35 caractères de long" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Nom complet" - -#~ msgid "User name must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The user name is already taken" -#~ msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur" - -#~ msgid "Email must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "L'email doit être compris entre 3 et 35 caractères de long" - -#~ msgid "Email is already taken" -#~ msgstr "L'email est déjà utilisé" - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Adresse Email" - -#~ msgid "Password cannot be empty" -#~ msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide" - -#~ msgid "Passwords must match" -#~ msgstr "Les mots de passe doivent correspondre" - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Nouveau Mot de Passe" - -#~ msgid "Repeat Password" -#~ msgstr "Retapez votre Mot de Passe" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "nom d'utilisateur" - -#~ msgid "Get email notifications" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Langue par Défaut" - -#~ msgid "CKAN API Key" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Privacy Mode" -#~ msgstr "Mode Confidentiel" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Anglais" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espagnol" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "mon mot de passe actuel" - -#~ msgid "New password" -#~ msgstr "mon nouveau mot de passe" - -#~ msgid "Repeat password" -#~ msgstr "Retapez votre Mot de Passe" - -#~ msgid "Avatar" -#~ msgstr "données" - -#~ msgid "This item already exists" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%sand space symbols are forbidden" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "This name is used by the system." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Welcome back" -#~ msgstr "Re-bonjour" - -#~ msgid "Ooops, Incorrect email/password" -#~ msgstr "Oups, Mauvais email/mot de passe" - -#~ msgid "Please correct the errors" -#~ msgstr "Veuillez corriger les erreurs" - -#~ msgid "You are now signed out" -#~ msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté" - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "S'enregistrer" - -#~ msgid "Subscribe to our Newsletter" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Your email has been validated." -#~ msgstr "Votre profil a été mis à jour !" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "Your profile has been updated!" -#~ msgstr "Votre profil a été mis à jour !" - -#~ msgid "Yay, you changed your password succesfully!" -#~ msgstr "Yay, vous avez changé votre mot de passe avec succès" - -#~ msgid "Your current password doesn't match the one in our records" -#~ msgstr "Votre mot de passe actuel ne correspond pas à celui dans nos dossiers" - -#~ msgid "You reset your password successfully!" -#~ msgstr "Vous avez réinitialisé votre mot de passe avec succès !" - -#~ msgid "We've send you an email with account recovery instructions!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "New API-KEY generated" -#~ msgstr "Une nouvelle clef d'API a été générée" - -#~ msgid "Category added" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Category deleted" -#~ msgstr "Application supprimée !" - -#~ msgid "Category updated" -#~ msgstr "Application mise à jour !" - -#~ msgid "Project created!" -#~ msgstr "L'application a été crée !" - -#~ msgid "You can check the " -#~ msgstr "Vous pouvez consulter les " - -#~ msgid "Guide and Documentation" -#~ msgstr "Guides et la Documentation" - -#~ msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PyBossa.JS, etc." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task presenter added!" -#~ msgstr "Présentateur de tâches ajouté !" - -#~ msgid "Note You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "CSV importer" -#~ msgstr "importateur CSV" - -#~ msgid "Project deleted!" -#~ msgstr "Application supprimée !" - -#~ msgid "Project updated!" -#~ msgstr "Application mise à jour !" - -#~ msgid "You must provide a file to change the avatar" -#~ msgstr "Vous devez fournir un nom de Formulaire pour le projet" - -#~ msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Success! Tasks will be imported daily." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Sorry, incorrect password" -#~ msgstr "mon mot de passe actuel" - -#~ msgid "All the tasks and associated task runs have been deleted" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Exporting data..., this may take a while" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Data exported to " -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Redundancy of Tasks updated!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Project Task Scheduler updated!" -#~ msgstr "Application mise à jour !" - -#~ msgid "Task priority has been changed" -#~ msgstr "Votre profil a été mis à jour !" - -#~ msgid "Write a new post" -#~ msgstr " Créer un nouveau compte !" - -#~ msgid "Blog post created!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Edit a post" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Blog post updated!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Non" - -#~ msgid "Grant Crowdcrafting access to your Flickr albums to select one..." -#~ msgstr "" - diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 2b5f6a46b..f0666511b 100644 --- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# Italian translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# +# Italian translations for PyBossa. +# Copyright (C) 2016 Scifabric +# This file is distributed under the same license as the PyBossa project. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Project-Id-Version: PyBossa VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language: it\n" -"Language-Team: it \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/codeforeurope/teams/86021/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: themes/default/templates/_navbar.html:12 #: themes/default/templates/account/index.html:14 @@ -211,15 +212,15 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8 msgid "" -"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you" -" just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to" -" create your account at" +"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you " +"just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to " +"create your account at" msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9 msgid "" -"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's" -" not there please drop us an email to" +"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's " +"not there please drop us an email to" msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 @@ -227,9 +228,8 @@ msgid "In the meantime, you can check some of the amazing" msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 -#, fuzzy msgid "projects" -msgstr "Progetti" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 msgid "and contribute to them as anonymous" @@ -245,9 +245,8 @@ msgid "Leaderboard" msgstr "Leaderboard" #: themes/default/templates/account/newsletter.html:10 -#, fuzzy msgid "Newsletter" -msgstr "Cancella" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/newsletter.html:11 msgid "" @@ -450,7 +449,9 @@ msgid "Upload" msgstr "Carica" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" msgstr "Salva le modifiche" @@ -458,10 +459,6 @@ msgstr "Salva le modifiche" msgid "Change your Password" msgstr "Cambia la tua password" -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" -msgstr "Salva le modifiche" - #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" msgstr "Vuoi resettare la tua Chiave API personale?" @@ -471,9 +468,8 @@ msgid "No, do not reset the API key!" msgstr "No, non resettare la chiave API!" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your lost password" -msgstr "Resetta la password" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:8 #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:8 @@ -507,9 +503,8 @@ msgid "Regards" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your password" -msgstr "Resetta la password" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 msgid "Our records show that you use your" @@ -531,14 +526,12 @@ msgid "Team" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:4 -#, fuzzy msgid "Validate your account" -msgstr "Crea un account" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:13 -#, fuzzy msgid "Thank you for creating an account in" -msgstr "Crea un account" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:16 msgid "Just one more step!" @@ -546,8 +539,8 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19 msgid "" -"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the" -" URL below" +"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the " +"URL below" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25 @@ -555,9 +548,8 @@ msgid "Click here to confirm your e-mail address and create your account" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:9 -#, fuzzy msgid "nick" -msgstr "Nick" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:10 msgid "Member since" @@ -616,78 +608,65 @@ msgid "Active users" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:37 -#, fuzzy msgid "Active anonymous users" -msgstr "Utenti anonimi" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:46 -#, fuzzy msgid "Draft projects" -msgstr "Progetti bozza" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:54 -#, fuzzy msgid "Published projects" -msgstr "Progetti pubblicati" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:62 -#, fuzzy msgid "Updated projects" -msgstr "Aggiornare il progetto" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:70 -#, fuzzy msgid "New tasks" -msgstr "Sfoglia tasks" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:79 -#, fuzzy msgid "New Answers" -msgstr "risposte contribuite" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:88 -#, fuzzy msgid "New Users" -msgstr "Top 5 utenti" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:97 msgid "Returning Users" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:108 -#, fuzzy msgid "Recent activity" -msgstr "Ultima attività" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:115 -#, fuzzy msgid "new project created" -msgstr "Progetto creato!" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:119 -#, fuzzy msgid "has published a blog post" -msgstr "Scrivi un post sul blog" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:123 msgid "has added new tasks" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:127 -#, fuzzy msgid "has completed a task" -msgstr "completato" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:131 -#, fuzzy msgid "has contributed to" -msgstr "compiti contribuito" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:139 #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:149 -#, fuzzy msgid "has joined" -msgstr "Iscritto" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:159 msgid "No data available yet. You'll need to wait 24 hours." @@ -701,26 +680,23 @@ msgstr "Attenzione!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 msgid "" -"Deleting the category will remove it from all the projects! This " -"operation cannot be undone!" +"Deleting the category will remove it from all the projects! This operation " +"cannot be undone!" msgstr "" "Se cancelli la categoria, verrà rimossa da tutti i progetti! Questa " "operazione è irreversibile!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:21 -#, fuzzy msgid "No, do not delete it" -msgstr "No, non cancellare!" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:15 -#, fuzzy msgid "Dashboard" -msgstr "Leaderboard" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:16 -#, fuzzy msgid "Internal Statistics" -msgstr "Statistiche generali" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:18 msgid "Go" @@ -792,9 +768,8 @@ msgid "New PyBossa version" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:69 -#, fuzzy msgid "New SciFabric Blog Post" -msgstr "Scrivi un post sul blog" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/projects.html:13 msgid "Manage featured projects" @@ -817,9 +792,8 @@ msgid "Search" msgstr "Cerca" #: themes/default/templates/admin/users.html:24 -#, fuzzy msgid "Found Users" -msgstr "Top 5 utenti" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/users.html:31 msgid "Current Users with Admin privileges" @@ -827,22 +801,20 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:5 msgid "" -"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform." -" It enables people to create and run projects that utilise online " -"assistance in performing tasks that require human cognition such as image" -" classification, transcription, geocoding and more. PyBossa is there to " -"help researchers, civic hackers and developers to create projects where " -"anyone around the world with some time, interest and an internet " -"connection can contribute." +"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform. It" +" enables people to create and run projects that utilise online assistance in" +" performing tasks that require human cognition such as image classification," +" transcription, geocoding and more. PyBossa is there to help researchers, " +"civic hackers and developers to create projects where anyone around the " +"world with some time, interest and an internet connection can contribute." msgstr "" "PyBossa è una piattaforma gratuita, open-source, crowd-sourcing e micro-" -"tasking. Permette alle persone di creare e avviare progetti che " -"utilizzano l'aiuto online nell'eseguire processi che richiedono " -"cognizione umana come la classificazione delle immagini, la trascrizione," -" il geocoding e altro. PyBossa è qui per aiutare i ricercatori, gli " -"hackers civici e gli sviluppatori a creare progetti a cui chiunque nel " -"mondo con un po' di tempo, interesse e una connessione internet può " -"contribuire. " +"tasking. Permette alle persone di creare e avviare progetti che utilizzano " +"l'aiuto online nell'eseguire processi che richiedono cognizione umana come " +"la classificazione delle immagini, la trascrizione, il geocoding e altro. " +"PyBossa è qui per aiutare i ricercatori, gli hackers civici e gli " +"sviluppatori a creare progetti a cui chiunque nel mondo con un po' di tempo," +" interesse e una connessione internet può contribuire. " #: themes/default/templates/home/_about.html:8 msgid "PyBossa is different to existing efforts:" @@ -855,36 +827,36 @@ msgstr "E' open-source al 100%" #: themes/default/templates/home/_about.html:11 msgid "" -"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to" -" handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " +"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to " +"handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " "projects." msgstr "" -"A differenza , ad esempio, \"Turco meccanico \" progetti di stile , " -"PyBossa non è progettato per gestire il pagamento o il denaro - è stato " -"progettato per sostenere progetti di volontariato - driven." +"A differenza , ad esempio, \"Turco meccanico \" progetti di stile , PyBossa " +"non è progettato per gestire il pagamento o il denaro - è stato progettato " +"per sostenere progetti di volontariato - driven." #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-" -"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing " -"project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple " -"snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa " -"instance (such as" +"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing project" +" itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple snippets " +"of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa instance (such " +"as" msgstr "" -"È stato creato come piattaforma e framework per sviluppare progetti " -"crowd-sourcing e microtasking da lanciare piuttosto che essere un " -"progetto crowd-sourcing esso stesso. Progetti crowd-sourcing individuali " -"sono scritti come semplici frammenti di Javascript e HTML che vengono poi" -" messi in un testo PyBossa (come" +"È stato creato come piattaforma e framework per sviluppare progetti crowd-" +"sourcing e microtasking da lanciare piuttosto che essere un progetto crowd-" +"sourcing esso stesso. Progetti crowd-sourcing individuali sono scritti come " +"semplici frammenti di Javascript e HTML che vengono poi messi in un testo " +"PyBossa (come" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "This way one can easily develop custom projects while using the PyBossa " "platform to store your data, manage users, and handle workflow" msgstr "" -"In questo modo si può facilmente sviluppare progetti personalizzati " -"durante l'utilizzo della piattaforma PyBossa per memorizzare i dati , " -"gestire gli utenti , e di gestire il flusso di lavoro" +"In questo modo si può facilmente sviluppare progetti personalizzati durante " +"l'utilizzo della piattaforma PyBossa per memorizzare i dati , gestire gli " +"utenti , e di gestire il flusso di lavoro" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "You can read more about the architecture in the" @@ -910,17 +882,18 @@ msgstr "Statistiche" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 msgid "" -" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, " -"as well as a" +" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, as " +"well as a" msgstr "" -"PyBossa garantisce statistiche individuali per ogni progetto nel sistema," -" e anche un" +"PyBossa garantisce statistiche individuali per ogni progetto nel sistema, e " +"anche un" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 -msgid "general overview about the system like total number of users, tasks, etc" +msgid "" +"general overview about the system like total number of users, tasks, etc" msgstr "" -"panoramica generale sul sistema , come numero totale di utenti , compiti " -", ecc" +"panoramica generale sul sistema , come numero totale di utenti , compiti , " +"ecc" #: themes/default/templates/home/_about.html:25 msgid "Check the global statistics" @@ -956,9 +929,9 @@ msgid "" "knowledge or intelligence such as image classification, transcription, " "geocoding and more!" msgstr "" -"Assistenza online nell'eseguire processi che riguardano cognizione umana," -" conoscenza o intelligenza come la classificazione immagini, la " -"trascrizione, il geocoding e altro!" +"Assistenza online nell'eseguire processi che riguardano cognizione umana, " +"conoscenza o intelligenza come la classificazione immagini, la trascrizione," +" il geocoding e altro!" #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:3 msgid "Help advance research" @@ -1045,9 +1018,8 @@ msgstr "Contribuire" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:38 #: themes/default/templates/projects/results.html:15 -#, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Risultati della ricerca" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:42 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:89 @@ -1133,9 +1105,8 @@ msgid "Start Contributing Now!" msgstr "Inizia a contribuire ora!" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:218 -#, fuzzy msgid "Thanks for contributing" -msgstr "Inizia a contribuire" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:221 msgid "Draft project, complete it!" @@ -1181,18 +1152,16 @@ msgid "Who" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:19 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Risorse" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:20 msgid "Action" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:21 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Contribuire" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:22 msgid "Old Value" @@ -1207,9 +1176,8 @@ msgid "You" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:39 -#, fuzzy msgid "Sorry! No logs so far." -msgstr "Spiacenti! Non ci sono post finora." +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:45 #: themes/default/templates/projects/blog.html:33 @@ -1259,9 +1227,8 @@ msgid "Sorry! This blogpost does not exist." msgstr "Spiacenti! Questo post non esiste." #: themes/default/templates/projects/delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Delete project" -msgstr "Cancella il progetto" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:14 msgid "If you delete the project and its tasks, it will be gone forever!" @@ -1276,9 +1243,8 @@ msgstr "" "associate?" #: themes/default/templates/projects/delete.html:22 -#, fuzzy msgid "Yes, delete it" -msgstr "No, non cancellare!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:23 msgid "No, do not delete it!" @@ -1300,7 +1266,8 @@ msgstr "tutti i disponibili" msgid "" "Tasks and Task Runs (the submitted answers by the users) in CSV or JSON " "formats." -msgstr "Tasks e Task Runs (le risposte inviate dagli utenti) in formato CSV o JSON" +msgstr "" +"Tasks e Task Runs (le risposte inviate dagli utenti) in formato CSV o JSON" #: themes/default/templates/projects/export.html:17 msgid "Export in CSV format" @@ -1319,23 +1286,21 @@ msgid "Export in JSON format" msgstr "Esporta in formato JSON" #: themes/default/templates/projects/export.html:47 -#, fuzzy msgid "Export to the" -msgstr "Dati esportati a" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:49 msgid "Export to a CKAN server" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 -#, fuzzy msgid "IMPORTANT" -msgstr "Importante" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "" -"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. " -"If you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" +"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. If " +"you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 @@ -1347,12 +1312,12 @@ msgid "account. Please," msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -#, fuzzy msgid "create an account" -msgstr "Crea un account" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" +msgid "" +"and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/index.html:35 @@ -1370,7 +1335,8 @@ msgstr "Progetti in corso" #: themes/default/templates/projects/index.html:58 msgid "Sorry, there are no published projects for this category yet" -msgstr "Spiacenti, non ci sono ancora progetti pubblicati per questa categoria" +msgstr "" +"Spiacenti, non ci sono ancora progetti pubblicati per questa categoria" #: themes/default/templates/projects/new.html:13 msgid "Project" @@ -1397,29 +1363,20 @@ msgstr "Prototipo progetto:" #: themes/default/templates/projects/new.html:19 msgid "" -"Explain your project" -" \n" -" · Why? Why you are creating this project, what you want " -"to achieve with it" -" \n" -" · How? Explain how your project works" -" \n" -" · How you can help: Explain to the volunteers how they " -"can help and contribute to the goal of your project" -" \n" -" · Will you help make a difference? Explain to the " -"volunteers why their contribution is essential and how the result of your" -" project can help change things!" -" \n" +"Explain your project \n" +" · Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with it \n" +" · How? Explain how your project works \n" +" · How you can help: Explain to the volunteers how they can help and contribute to the goal of your project \n" +" · Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their contribution is essential and how the result of your project can help change things! \n" " (you can use Markdown to give format to your description!)" msgstr "" "Spiegate il vostro progetto · Perché ? Perche ' si sta creando questo " "progetto , ciò che si vuole raggiungere con esso · Come ? Spiegare come " "funziona il progetto · Come si può aiutare : Spiegare ai volontari come " -"possono aiutare e contribuire a raggiungere l'obiettivo del progetto · vi" -" aiuterà a fare la differenza ? Spiegare ai volontari perché il loro " -"contributo è essenziale e come il risultato del progetto può contribuire " -"a cambiare le cose ! ( è possibile usare Markdown per dare formato alla " +"possono aiutare e contribuire a raggiungere l'obiettivo del progetto · vi " +"aiuterà a fare la differenza ? Spiegare ai volontari perché il loro " +"contributo è essenziale e come il risultato del progetto può contribuire a " +"cambiare le cose ! ( è possibile usare Markdown per dare formato alla " "descrizione ! )" #: themes/default/templates/projects/new.html:26 @@ -1461,9 +1418,8 @@ msgstr "" "richiede ancora volontari, quindi per favore passa parola!" #: themes/default/templates/projects/publish.html:12 -#, fuzzy msgid "Publish the project" -msgstr "Progetti pubblicati" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:14 msgid "Please read carefully!" @@ -1478,31 +1434,29 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:16 msgid "" -"That means that your project should be working properly, so please make " -"sure it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works " -"fine." +"That means that your project should be working properly, so please make sure" +" it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works fine." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:21 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to publish this project?" -msgstr "Vuoi nascondere il tuo progetto?" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:23 msgid "Yes, publish it" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:24 -#, fuzzy msgid "No, do not publish it!" -msgstr "No, non cancellare!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:21 msgid "No results" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:22 -msgid "The project owner has not created/published/visualized any results yet." +msgid "" +"The project owner has not created/published/visualized any results yet." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/settings.html:16 @@ -1536,9 +1490,8 @@ msgid "Average contribution time per task" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:48 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "secondo numero" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:56 msgid "Distribution of Answers per Hour" @@ -1551,7 +1504,8 @@ msgstr "Tasks completati negli ultimi 15 giorni" #: themes/default/templates/projects/stats.html:86 #: themes/default/templates/projects/stats.html:157 msgid "select an area to zoom, click to reset the chart" -msgstr "selezionare un'area per ingrandire , fare clic per ripristinare il grafico" +msgstr "" +"selezionare un'area per ingrandire , fare clic per ripristinare il grafico" #: themes/default/templates/projects/stats.html:157 msgid "Answers per day" @@ -1632,9 +1586,8 @@ msgstr "Usare uno dei seguenti disponibili" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:17 #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:17 -#, fuzzy msgid "importers" -msgstr "CSV importatore" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:17 msgid "to setup as the autoimporter" @@ -1654,18 +1607,16 @@ msgid "Import Tasks" msgstr "Importa Tasks" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:17 -#, fuzzy msgid "to import tasks..." -msgstr "per importare tasks" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:31 msgid "... or import a set of" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:31 -#, fuzzy msgid "template tasks" -msgstr "template" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:14 #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:34 @@ -1726,8 +1677,7 @@ msgstr "la priorità" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "" "of one or more tasks,\n" -" providing a list of task IDs separated by commas. The " -"lowest\n" +" providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n" " priority is" msgstr "" "di una o più attività , fornendo un elenco di ID di attività separati da " @@ -1783,12 +1733,11 @@ msgstr "Profondità prima" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "" "returns a task that\n" -" has not been completed (the value of number of " -"answers has\n" +" has not been completed (the value of number of answers has\n" " not achieved) excluding the current user" msgstr "" -"restituisce un compito che non è stato completato ( il valore del numero " -"di risposte non è raggiunto ) escludendo l' utente corrente" +"restituisce un compito che non è stato completato ( il valore del numero di " +"risposte non è raggiunto ) escludendo l' utente corrente" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "Breadth First" @@ -1797,12 +1746,11 @@ msgstr "Prima l'ampiezza" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "" "returns a\n" -" task which has the least number of task runs " -"(answers)\n" +" task which has the least number of task runs (answers)\n" " excluding the current user" msgstr "" -"restituisce un task che ha il minor numero di task runs (risposte) " -"escluso l'utente corrente" +"restituisce un task che ha il minor numero di task runs (risposte) escluso " +"l'utente corrente" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "Random" @@ -1811,12 +1759,11 @@ msgstr "Random" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "" "returns a task\n" -" randomly --a user could get the same task twice or " -"more\n" +" randomly --a user could get the same task twice or more\n" " times" msgstr "" -"restituisce un compito --Una casualmente utente potrebbe ottenere la " -"stessa operazione due o più volte" +"restituisce un compito --Una casualmente utente potrebbe ottenere la stessa " +"operazione due o più volte" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:18 msgid "Change how the tasks are delivered to volunteers" @@ -1905,9 +1852,8 @@ msgid "Check the status of the tasks" msgstr "Controlla lo stato dei task" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:53 -#, fuzzy msgid "Auto-import Tasks" -msgstr "per importare tasks" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:54 msgid "Import tasks regularly and automatically" @@ -1943,16 +1889,16 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"The first number shows how many answers have been submitted for the task " -"and the" +"The first number shows how many answers have been submitted for the task and" +" the" msgstr "" "Il primo numero indica il numero di risposte sono state presentate per " "l'attività e la" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, " -"etc. when the task has been completed" +"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, etc." +" when the task has been completed" msgstr "" "Questo metodo di ridondanza aiuterà ad individuare errori, refusi, " "falsificazione dati, ecc. quando il task viene completato" @@ -1970,7 +1916,8 @@ msgid "Progress Bar" msgstr "barra di avanzamento" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 -msgid "The progress bar will the percentage that has been completed for the task" +msgid "" +"The progress bar will the percentage that has been completed for the task" msgstr "La barra di avanzamento indica la percentuale del task completata" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48 @@ -2005,10 +1952,6 @@ msgstr "Spiega il progetto (usa Markdown!)" msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -msgid "Save the changes" -msgstr "Salva le modifiche" - #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" msgstr "Modifica il post" @@ -2018,19 +1961,16 @@ msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:20 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Creare" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:21 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Aggiorna" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:22 -#, fuzzy msgid "Payload" -msgstr "Carica" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:23 msgid "Response" @@ -2041,9 +1981,8 @@ msgid "Response Status Code" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:25 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Creare" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:10 msgid "From a IIIF manifest" @@ -2055,8 +1994,8 @@ msgstr "Da un file CSV" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 msgid "" -"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to" -" a CSV file with data for" +"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to a " +"CSV file with data for" msgstr "" "Per favore fornisci un URL (es. DropBox, Box, Ubuntu One, ecc. link " "pubblico) ad un file CSV con dati per" @@ -2096,9 +2035,8 @@ msgid "You are about to import" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:27 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "Profilo" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:16 msgid "From an EpiCollect Plus project" @@ -2106,7 +2044,8 @@ msgstr "Da un progetto EpiCollect Plus" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:20 msgid "Please provide an EpiCollect Plus project name to import its data for" -msgstr "Inserire il nome di un progetto EpiCollect Plus da cui importare i dati" +msgstr "" +"Inserire il nome di un progetto EpiCollect Plus da cui importare i dati" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:22 msgid "The name of the public EpiCollect Plus project" @@ -2145,9 +2084,8 @@ msgid "photos" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:55 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Cancella" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:16 msgid "From a Google Docs Spreadsheet" @@ -2155,21 +2093,20 @@ msgstr "Da un foglio di calcolo Google Docs" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:20 msgid "Please provide a URL to a Google Drive Spreadsheet with data for" -msgstr "Per favore fornisci un URL al foglio di lavoro Google Drive con i dati per" +msgstr "" +"Per favore fornisci un URL al foglio di lavoro Google Drive con i dati per" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:21 -#, fuzzy msgid "The URL of the Google Docs Spreadsheet" -msgstr "Da un foglio di calcolo Google Docs" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:21 msgid "From an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:33 -#, fuzzy msgid "Name of the S3 bucket" -msgstr "Il nome del progetto" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:35 msgid "Search in bucket" @@ -2189,10 +2126,10 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:20 msgid "" -"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in " -"behalf of them, or use the credentials provided by us. (The later only " -"allows to import the number of tweets returned by a single Twitter API " -"call, which is 100 for searches and 200 for user timelines.)" +"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in behalf" +" of them, or use the credentials provided by us. (The later only allows to " +"import the number of tweets returned by a single Twitter API call, which is " +"100 for searches and 200 for user timelines.)" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:23 @@ -2206,8 +2143,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:32 msgid "" "Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a " -"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import " -"them" +"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import them" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37 @@ -2219,9 +2155,8 @@ msgid "Basic" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:3 -#, fuzzy msgid "The most basic template" -msgstr "Ri-utilizza il template del task Vimeo" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:4 #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:4 @@ -2229,9 +2164,8 @@ msgstr "Ri-utilizza il template del task Vimeo" #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:4 #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:4 #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:4 -#, fuzzy msgid "Complexity" -msgstr "completato" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:5 #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:5 @@ -2250,9 +2184,8 @@ msgid "HTML and JavaScript" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:6 -#, fuzzy msgid "Use the Basic template" -msgstr "Ri-utilizza il template del task Vimeo" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:2 @@ -2260,14 +2193,12 @@ msgid "Image Pattern Recognition" msgstr "Riconoscimento Trama Immagine" #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the Flickr Person Finder template" -msgstr "Riutilizza il progetto modello Flickr Person Finder" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:6 -#, fuzzy msgid "Use the Image template" -msgstr "Ri-utilizza il template del task Vimeo" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:7 #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:7 @@ -2283,18 +2214,16 @@ msgid "Geo-coding" msgstr "Geo - codifica" #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the Urban Park template" -msgstr "Ri-utilizza il template Task Parco Urbano" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:5 msgid "HTML, JavaScript and Geo expertise" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:6 -#, fuzzy msgid "Use the Maps project template" -msgstr "Ri-utilizza il template del task Vimeo" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:2 @@ -2310,9 +2239,8 @@ msgid "HTML, JavaScript and Server side" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:6 -#, fuzzy msgid "Use the Transcription template" -msgstr "Riutilizza il modello trascrizione PDF" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:2 @@ -2320,14 +2248,12 @@ msgid "Sound Pattern Recognition" msgstr "Riconoscimento tracciato sonoro" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the SoundCloud template" -msgstr "Riutilizzare il modello di attività SoundCloud" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:6 -#, fuzzy msgid "Use the Sound template" -msgstr "Riutilizzare il modello di attività SoundCloud" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:2 @@ -2335,14 +2261,12 @@ msgid "Video Pattern Recognition" msgstr "Video Pattern Recognition" #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the Vimeo template" -msgstr "Ri-utilizza il template del task Vimeo" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:6 -#, fuzzy msgid "Use the Video template" -msgstr "Ri-utilizza il template del task Vimeo" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:5 msgid "templates" @@ -2379,9 +2303,8 @@ msgid "" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Delete all Tasks and Task Runs" -msgstr "Esporta tutti gli incarichi e gli sviluppi" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:14 msgid "" @@ -2389,8 +2312,8 @@ msgid "" " tasks and task runs they will be gone\n" " forever!" msgstr "" -"Se si eliminano tutti i compiti e attività viene eseguita saranno andati " -"per sempre !" +"Se si eliminano tutti i compiti e attività viene eseguita saranno andati per" +" sempre !" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:16 msgid "You cannot undo this action!" @@ -2398,11 +2321,11 @@ msgstr "Non puoi annullare questa azione!" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:20 msgid "" -"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task" -" runs?" +"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task " +"runs?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare tutte le attività del progetto e le piste " -"di attività associate ?" +"Sei sicuro di voler eliminare tutte le attività del progetto e le piste di " +"attività associate ?" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:24 msgid "Yes" @@ -2431,11 +2354,10 @@ msgid "Use an EpiCollect Plus project" msgstr "Usa un progetto EpiCollect Plus" #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the EpiCollect\n" " Plus importer" -msgstr "Usa un progetto EpiCollect Plus" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/flickr.html:3 msgid "Use images from a Flickr set" @@ -2446,64 +2368,54 @@ msgid "Use the Flickr importer" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the Flickr Person Finder tasks" -msgstr "Riutilizza il progetto modello Flickr Person Finder" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the\n" " Image tasks" -msgstr "Usa il modello Image Task" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-map.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the Urban Park tasks" -msgstr "Ri-utilizza il template Task Parco Urbano" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-map.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the\n" " Mapping tasks" -msgstr "Usa il template Mappatura" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the PDF transcription tasks" -msgstr "Riutilizza il modello trascrizione PDF" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the\n" " Transcription tasks" -msgstr "Usa il modello Trascrizione" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the SoundCloud tasks" -msgstr "Riutilizzare il modello di attività SoundCloud" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the\n" " Sound tasks" -msgstr "Usa il modello SoundCloud Task" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:3 -#, fuzzy msgid "Re-use the Vimeo tasks" -msgstr "Ri-utilizza il template del task Vimeo" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the\n" " Video tasks" -msgstr "Usa il template del task Video" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs.html:2 msgid "Google Drive Spreadsheet" @@ -2514,11 +2426,10 @@ msgid "Import a Google Drive Spreadsheet" msgstr "Importa un foglio di calcolo Google Drive" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Use the Google Drive\n" " importer" -msgstr "Usa il template Google Drive" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:2 msgid "S3" @@ -2529,18 +2440,16 @@ msgid "Use files from an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Amazon S3 importer" -msgstr "Usa il template Google Drive" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:3 msgid "Import tweets from a search or a user account" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Twitter importer" -msgstr "Usa il template Google Drive" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:38 msgid "General Statistics" @@ -2584,9 +2493,8 @@ msgid "Top 5 projects in the last 24 hours" msgstr "Top 5 progetti nelle ultime 24 ore" #: themes/default/templates/stats/global.html:105 -#, fuzzy msgid "No active projects in the last 24 hours" -msgstr "Nessun progetto attivo nelle ultime 24 ore" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:135 msgid "Tasks and Answers" @@ -2615,355 +2523,3 @@ msgstr "Nome" #: themes/default/templates/stats/index.html:19 msgid "Score" msgstr "Punteggio" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Oops! It looks like the file is empty." -#~ msgstr "Oops! Sembra che il file sia vuoto." - -#~ msgid "Task imported successfully!" -#~ msgstr "Processo importato con successo!" - -#~ msgid "The file you uploaded has two headers with the same name." -#~ msgstr "Il file che hai caricato ha due intestazioni con lo stesso nome" - -#~ msgid "Oops! That file doesn't look like the right file." -#~ msgstr "Oops! Quel file non sembra il file giusto" - -#~ msgid "It looks like there were no new records to import" -#~ msgstr "Ops! Non sembrano esserci nuovi documenti da importare." - -#~ msgid "new tasks were imported successfully" -#~ msgstr "Compiti importato con successo" - -#~ msgid "new task was imported successfully" -#~ msgstr "Compiti importato con successo" - -#~ msgid "Name is already taken." -#~ msgstr "Scegliere un altro nome." - -#~ msgid "Short Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Short Name is already taken." -#~ msgstr "Nome breve è già stato preso." - -#~ msgid "Long Description" -#~ msgstr "Descrizione esaustiva" - -#~ msgid "You must provide a description." -#~ msgstr "Dovrebbe fornire una descrizione" - -#~ msgid "Allow Anonymous Contributors" -#~ msgstr "Permetti contributi anonimi" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoria" - -#~ msgid "Hide?" -#~ msgstr "Nascondi?" - -#~ msgid "Password (leave blank for no password)" -#~ msgstr "Password (lasciare vuoto per nessuna password)" - -#~ msgid "Webhook" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task IDs" -#~ msgstr "Nomi dei lavori" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titolo" - -#~ msgid "You must enter a title for the post." -#~ msgstr "Bisogna introdurre un titolo per il messaggio" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Corpo" - -#~ msgid "You must enter some text for the post." -#~ msgstr "Inserire del testo per il post" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" - -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Bisogna introdurre una chiave di accesso" - -#~ msgid "You must provide a URL" -#~ msgstr "Bisogna fornire una URL" - -#~ msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL" -#~ msgstr "OOps! Questa non é una URL valida. Bisogna fornire una URL valida" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name" -#~ msgstr "Bisogna dare un nome Form per il progetto " - -#~ msgid "You must provide a Form name for the project" -#~ msgstr "Bisogna dare un nome Form per il progetto " - -#~ msgid "Project Name" -#~ msgstr "Nome del progetto" - -#~ msgid "Form name" -#~ msgstr "Nome Form" - -#~ msgid "You must provide a valid Flickr album ID" -#~ msgstr "È necessario fornire una password" - -#~ msgid "Album ID" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The e-mail is required" -#~ msgstr "È necessaria l'e-mail" - -#~ msgid "You must provide a password" -#~ msgstr "È necessario fornire una password" - -#~ msgid "Full name must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "Il nome completo deve essere lungo da 3 a 35 caratteri" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Nome completo" - -#~ msgid "User name must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "Il nome utente deve essere lungo da 3 a 35 caratteri" - -#~ msgid "The user name is already taken" -#~ msgstr "Il nome utente è gia definito" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nome utente" - -#~ msgid "Email must be between 3 and 35 characters long" -#~ msgstr "L' E-mail deve essere lunga da 3 a 35 caratteri" - -#~ msgid "Email is already taken" -#~ msgstr "E-mail non disponibile" - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Indirizzo email" - -#~ msgid "Password cannot be empty" -#~ msgstr "La password deve contenere almeno un carattere" - -#~ msgid "Passwords must match" -#~ msgstr "Le password non corrispondono" - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Nuova password" - -#~ msgid "Repeat Password" -#~ msgstr "Ripetere password" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Nome utente" - -#~ msgid "Get email notifications" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lingua" - -#~ msgid "CKAN API Key" -#~ msgstr "CKAN API Key" - -#~ msgid "Privacy Mode" -#~ msgstr "Privacy Mode" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglese" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spagnolo" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francese" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "Password attuale" - -#~ msgid "New password" -#~ msgstr "Nuova password" - -#~ msgid "Repeat password" -#~ msgstr "Ripetere password" - -#~ msgid "Avatar" -#~ msgstr "Avatar" - -#~ msgid "This item already exists" -#~ msgstr "Questo elemento esiste già" - -#~ msgid "%sand space symbols are forbidden" -#~ msgstr "Il simbolo %s e gli spazi non sono permessi" - -#~ msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces" -#~ msgstr "Sono permessi solo valori separati da virgola, non spazi" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "This name is used by the system." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "my current password" -#~ msgstr "La mia password attuale" - -#~ msgid " Reset API Key" -#~ msgstr "Resetta la Chiave API" - -#~ msgid "Reset the API Key" -#~ msgstr "Resetta la Chiave API" - -#~ msgid " Change your Password" -#~ msgstr "Cambia la tua password" - -#~ msgid "Welcome back" -#~ msgstr "Ben tornato" - -#~ msgid "Ooops, Incorrect email/password" -#~ msgstr "Ooops, email o password non corretti" - -#~ msgid "Please correct the errors" -#~ msgstr "Per favore correggi gli errori" - -#~ msgid "You are now signed out" -#~ msgstr "Ora sei uscito" - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "Register" - -#~ msgid "Subscribe to our Newsletter" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Thanks for signing-up" -#~ msgstr "Grazie per esserti registrato" - -#~ msgid "Your email has been validated." -#~ msgstr "Il tuo profilo è stato aggiornato!" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profilo" - -#~ msgid "Your profile has been updated!" -#~ msgstr "Il tuo profilo è stato aggiornato!" - -#~ msgid "Yay, you changed your password succesfully!" -#~ msgstr "Bene, hai cambiato la tua password correttamente!" - -#~ msgid "Your current password doesn't match the one in our records" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You reset your password successfully!" -#~ msgstr "Hai reimpostato la password correttamente!" - -#~ msgid "We've send you an email with account recovery instructions!" -#~ msgstr "Ti abbiamo mandato una mail con le istruzione per recuperare l'account" - -#~ msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form" -#~ msgstr "Qualcosa è andato storto, per favore correggi gli errori nella forma" - -#~ msgid "New API-KEY generated" -#~ msgstr "Generata nuova API-KEY" - -#~ msgid "Category added" -#~ msgstr "Categoria aggiunta" - -#~ msgid "Category deleted" -#~ msgstr "Categoria cancellato" - -#~ msgid "Category updated" -#~ msgstr "Categoria aggiornata" - -#~ msgid "Project created!" -#~ msgstr "Progetto creato!" - -#~ msgid "You can check the " -#~ msgstr "È possibile controllare il" - -#~ msgid "Guide and Documentation" -#~ msgstr "la Guida e la Documentazione" - -#~ msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PyBossa.JS, etc." -#~ msgstr "per aggiungere processi, una miniatura, usare PyBossa.JS, etc." - -#~ msgid "Task presenter added!" -#~ msgstr "Presentatore di Task aggiunto!" - -#~ msgid "Note You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "Nota Dovrai caricare i tasks usando" - -#~ msgid "CSV importer" -#~ msgstr "CSV importatore" - -#~ msgid "Project deleted!" -#~ msgstr "Progetto cancellato!" - -#~ msgid "Project updated!" -#~ msgstr "Progetto aggiornato!" - -#~ msgid "You must provide a file to change the avatar" -#~ msgstr "Devi fornire un file per cambiare l'avatar" - -#~ msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..." -#~ msgstr "Sto importando i processi, potrebbe volerci un po', attendi..." - -#~ msgid "Success! Tasks will be imported daily." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Sorry, incorrect password" -#~ msgstr "La mia password attuale" - -#~ msgid "All the tasks and associated task runs have been deleted" -#~ msgstr "Tutti i tasks e le task runs associate sono stati cancellati" - -#~ msgid "Exporting data..., this may take a while" -#~ msgstr "Esportazione dati ... , questo potrebbe richiedere un po '" - -#~ msgid "Data exported to " -#~ msgstr "Dati esportati a" - -#~ msgid "Redundancy of Tasks updated!" -#~ msgstr "Ridondanza dei compiti aggiornato !" - -#~ msgid "Project Task Scheduler updated!" -#~ msgstr "Organizzatore Task Progetto aggiornato!" - -#~ msgid "Task priority has been changed" -#~ msgstr "La priorità dei Task è stata aggiornata" - -#~ msgid "Write a new post" -#~ msgstr "Scrivi un nuovo post" - -#~ msgid "Blog post created!" -#~ msgstr "Blog messaggio creato !" - -#~ msgid "Edit a post" -#~ msgstr "Modifica un post" - -#~ msgid "Blog post updated!" -#~ msgstr "Blog post aggiornato !" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Nascosto" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Grant Crowdcrafting access to your Flickr albums to select one..." -#~ msgstr "" - diff --git a/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 073e17d09..f3c1ace02 100644 --- a/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# Japanese translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# Japanese translations for PyBossa. +# Copyright (C) 2016 Scifabric +# This file is distributed under the same license as the PyBossa project. # Yu Fujimoto , 2015. -# +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Project-Id-Version: PyBossa VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 10:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Yu Fujimoto \n" -"Language: ja\n" -"Language-Team: ja \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/codeforeurope/teams/86021/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: themes/default/templates/_navbar.html:12 #: themes/default/templates/account/index.html:14 @@ -211,15 +212,16 @@ msgstr "もうあと1ステップです" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8 msgid "" -"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you" -" just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to" -" create your account at" -msgstr "たった今、ユーザーを特定するために、入力して頂いたメールアドレスにメールを送信しました。受信したメールを確認し、新規アカウントを作成するためのリンクをクリックしてください。" +"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you " +"just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to " +"create your account at" +msgstr "" +"たった今、ユーザーを特定するために、入力して頂いたメールアドレスにメールを送信しました。受信したメールを確認し、新規アカウントを作成するためのリンクをクリックしてください。" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9 msgid "" -"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's" -" not there please drop us an email to" +"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's " +"not there please drop us an email to" msgstr "もしもメールが受信できていない場合、迷惑メールをチェックしてください。メールが受信できていない場合には次のアドレスにご連絡ください:" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 @@ -448,7 +450,9 @@ msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" msgstr "変更の保存" @@ -456,10 +460,6 @@ msgstr "変更の保存" msgid "Change your Password" msgstr "パスワード変更" -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" -msgstr "変更を保存する" - #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" msgstr "APIキーをリセットしますか?" @@ -469,9 +469,8 @@ msgid "No, do not reset the API key!" msgstr "いいえ、APIキーのリセットはしません!" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your lost password" -msgstr "パスワードのリセット" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:8 #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:8 @@ -505,9 +504,8 @@ msgid "Regards" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your password" -msgstr "パスワードのリセット" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 msgid "Our records show that you use your" @@ -520,9 +518,8 @@ msgid "" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 -#, fuzzy msgid "account, please contact" -msgstr " " +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:25 #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:34 @@ -530,24 +527,21 @@ msgid "Team" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:4 -#, fuzzy msgid "Validate your account" -msgstr "アカウントを作成" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:13 -#, fuzzy msgid "Thank you for creating an account in" -msgstr "アカウントを作成" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:16 -#, fuzzy msgid "Just one more step!" -msgstr "もうあと1ステップです" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19 msgid "" -"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the" -" URL below" +"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the " +"URL below" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25 @@ -608,46 +602,39 @@ msgstr "過去7日間のダッシュボード" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:22 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "更新" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:28 msgid "Active users" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:37 -#, fuzzy msgid "Active anonymous users" -msgstr "匿名ユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:46 -#, fuzzy msgid "Draft projects" -msgstr "件の起草中のプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:54 -#, fuzzy msgid "Published projects" -msgstr "公開中のプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:62 -#, fuzzy msgid "Updated projects" -msgstr "プロジェクトの更新" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:70 -#, fuzzy msgid "New tasks" -msgstr "タスクの閲覧" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:79 -#, fuzzy msgid "New Answers" -msgstr "寄与された回答" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:88 -#, fuzzy msgid "New Users" -msgstr "上位5名のユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:97 msgid "Returning Users" @@ -694,8 +681,8 @@ msgstr "警告!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 msgid "" -"Deleting the category will remove it from all the projects! This " -"operation cannot be undone!" +"Deleting the category will remove it from all the projects! This operation " +"cannot be undone!" msgstr "全てのプロジェクトからカテゴリーを削除します!この操作は元に戻せません!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:21 @@ -780,9 +767,8 @@ msgid "New PyBossa version" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:69 -#, fuzzy msgid "New SciFabric Blog Post" -msgstr "ブログ記事を執筆" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/projects.html:13 msgid "Manage featured projects" @@ -814,14 +800,14 @@ msgstr "管理者特権を保持している現在のユーザー" #: themes/default/templates/home/_about.html:5 msgid "" -"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform." -" It enables people to create and run projects that utilise online " -"assistance in performing tasks that require human cognition such as image" -" classification, transcription, geocoding and more. PyBossa is there to " -"help researchers, civic hackers and developers to create projects where " -"anyone around the world with some time, interest and an internet " -"connection can contribute." -msgstr "PyBossaは、無償のオープンソース・クラウド・ソーシングおよびマイクロ・タスキングのプラットフォームです。このシステムは、人による手作業を必要とするような、画像分類、転機、ジオコーディング、あるいは、それ以外の作業において、オンライン支援によるプロジェクトの作成と運用を可能にします。PyBossaは、プロジェクトを通して研究者、一般のIT技術者および開発者を手助けするとともに、時間がある人、興味がある人、そして、インターネット接続が可能な世界中の誰もが参加できる機会を提供します。" +"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform. It" +" enables people to create and run projects that utilise online assistance in" +" performing tasks that require human cognition such as image classification," +" transcription, geocoding and more. PyBossa is there to help researchers, " +"civic hackers and developers to create projects where anyone around the " +"world with some time, interest and an internet connection can contribute." +msgstr "" +"PyBossaは、無償のオープンソース・クラウド・ソーシングおよびマイクロ・タスキングのプラットフォームです。このシステムは、人による手作業を必要とするような、画像分類、転機、ジオコーディング、あるいは、それ以外の作業において、オンライン支援によるプロジェクトの作成と運用を可能にします。PyBossaは、プロジェクトを通して研究者、一般のIT技術者および開発者を手助けするとともに、時間がある人、興味がある人、そして、インターネット接続が可能な世界中の誰もが参加できる機会を提供します。" #: themes/default/templates/home/_about.html:8 msgid "PyBossa is different to existing efforts:" @@ -834,8 +820,8 @@ msgstr "100%、オープンソースです。" #: themes/default/templates/home/_about.html:11 msgid "" -"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to" -" handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " +"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to " +"handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " "projects." msgstr "" "いわゆる、「Mechanical " @@ -844,17 +830,19 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-" -"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing " -"project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple " -"snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa " -"instance (such as" -msgstr "展開されているクラウド・ソーシングあるいはマイクロ・タスキングのプロジェクトを開発するためのプラットフォームあるいはフレームワークとして設計されています。" +"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing project" +" itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple snippets " +"of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa instance (such " +"as" +msgstr "" +"展開されているクラウド・ソーシングあるいはマイクロ・タスキングのプロジェクトを開発するためのプラットフォームあるいはフレームワークとして設計されています。" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "This way one can easily develop custom projects while using the PyBossa " "platform to store your data, manage users, and handle workflow" -msgstr "この方法によって、データの蓄積、ユーザー管理、ワークフロー通りの処理のためのPyBossaプラットフォームを使うことで、誰もが簡単にカスタム・プロジェクトを開発できます。" +msgstr "" +"この方法によって、データの蓄積、ユーザー管理、ワークフロー通りの処理のためのPyBossaプラットフォームを使うことで、誰もが簡単にカスタム・プロジェクトを開発できます。" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "You can read more about the architecture in the" @@ -880,12 +868,13 @@ msgstr "統計" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 msgid "" -" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, " -"as well as a" +" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, as " +"well as a" msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 -msgid "general overview about the system like total number of users, tasks, etc" +msgid "" +"general overview about the system like total number of users, tasks, etc" msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:25 @@ -1008,9 +997,8 @@ msgstr "貢献する" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:38 #: themes/default/templates/projects/results.html:15 -#, fuzzy msgid "Results" -msgstr "結果を検索する" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:42 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:89 @@ -1096,9 +1084,8 @@ msgid "Start Contributing Now!" msgstr "今すぐ、貢献作業を開始する!" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:218 -#, fuzzy msgid "Thanks for contributing" -msgstr "貢献作業を開始" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:221 msgid "Draft project, complete it!" @@ -1288,9 +1275,10 @@ msgstr "重要!" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "" -"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. " -"If you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" -msgstr "この出力オプションはまだベータ版であり、CKANサーバーの形式の場合には失敗する可能性があります。エラーが発生した場合には、info@pybossa.comにメールしてください。" +"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. If " +"you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" +msgstr "" +"この出力オプションはまだベータ版であり、CKANサーバーの形式の場合には失敗する可能性があります。エラーが発生した場合には、info@pybossa.comにメールしてください。" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "You don't have a Datahub.io API key in your" @@ -1298,14 +1286,15 @@ msgstr "アカウントにDatahub.io API キーがありません。" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "account. Please," -msgstr " " +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "create an account" msgstr "アカウントを作成" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" +msgid "" +"and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" msgstr "し、このエクスポート機能を使用するために、APIキーをプロフィールにコピー・アンド・ペーストしてください。" #: themes/default/templates/projects/index.html:35 @@ -1350,20 +1339,11 @@ msgstr "識別名" #: themes/default/templates/projects/new.html:19 msgid "" -"Explain your project" -" \n" -" · Why? Why you are creating this project, what you want " -"to achieve with it" -" \n" -" · How? Explain how your project works" -" \n" -" · How you can help: Explain to the volunteers how they " -"can help and contribute to the goal of your project" -" \n" -" · Will you help make a difference? Explain to the " -"volunteers why their contribution is essential and how the result of your" -" project can help change things!" -" \n" +"Explain your project \n" +" · Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with it \n" +" · How? Explain how your project works \n" +" · How you can help: Explain to the volunteers how they can help and contribute to the goal of your project \n" +" · Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their contribution is essential and how the result of your project can help change things! \n" " (you can use Markdown to give format to your description!)" msgstr "" "プロジェクトの説明\n" @@ -1411,9 +1391,8 @@ msgid "" msgstr "申し訳ございません。このプロジェクトではより多くのボランティアを必要としています。このプロジェクトの事を周知していただけると幸いです。" #: themes/default/templates/projects/publish.html:12 -#, fuzzy msgid "Publish the project" -msgstr "公開中のプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:14 msgid "Please read carefully!" @@ -1428,31 +1407,29 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:16 msgid "" -"That means that your project should be working properly, so please make " -"sure it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works " -"fine." +"That means that your project should be working properly, so please make sure" +" it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works fine." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:21 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to publish this project?" -msgstr "プロジェクトを隠しますか?" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:23 msgid "Yes, publish it" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:24 -#, fuzzy msgid "No, do not publish it!" -msgstr "いいえ、消去しません!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:21 msgid "No results" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:22 -msgid "The project owner has not created/published/visualized any results yet." +msgid "" +"The project owner has not created/published/visualized any results yet." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/settings.html:16 @@ -1486,9 +1463,8 @@ msgid "Average contribution time per task" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:48 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "二つ目の数字は" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:56 msgid "Distribution of Answers per Hour" @@ -1673,8 +1649,7 @@ msgstr "優先度" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "" "of one or more tasks,\n" -" providing a list of task IDs separated by commas. The " -"lowest\n" +" providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n" " priority is" msgstr "は、一つあるいは複数のタスクに与えることができ、カンマ区切りのタスクIDのリストによって定義されます。最も低い優先度=" @@ -1728,8 +1703,7 @@ msgstr "縦型探索" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "" "returns a task that\n" -" has not been completed (the value of number of " -"answers has\n" +" has not been completed (the value of number of answers has\n" " not achieved) excluding the current user" msgstr "現在のユーザーを除いた、完了していないタスク(回答数の値は得られません)を検索します。" @@ -1740,8 +1714,7 @@ msgstr "幅優先探索" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "" "returns a\n" -" task which has the least number of task runs " -"(answers)\n" +" task which has the least number of task runs (answers)\n" " excluding the current user" msgstr "現在のユーザーを除いた、稼働中のタスクが最も少ないタスクを検索します。" @@ -1752,8 +1725,7 @@ msgstr "ランダム" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "" "returns a task\n" -" randomly --a user could get the same task twice or " -"more\n" +" randomly --a user could get the same task twice or more\n" " times" msgstr "ランダムにタスクを検索します。したがって、同じタスクを複数回取得することがあります。" @@ -1879,14 +1851,14 @@ msgstr "この番号は、プロジェクトのタスクを識別するユニー #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"The first number shows how many answers have been submitted for the task " -"and the" +"The first number shows how many answers have been submitted for the task and" +" the" msgstr "最初の数字は、タスクに対して得られた回答数を示し、" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, " -"etc. when the task has been completed" +"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, etc." +" when the task has been completed" msgstr "この冗長性メソッドは、タスクが完了した際に、エラー検出、タイプミス、データねつ造等の検出を助けます。" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 @@ -1894,16 +1866,16 @@ msgid "second number" msgstr "二つ目の数字は" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 -#, fuzzy msgid "how many need to be obtained to mark the task as" -msgstr "完了状態に必要な数字を示しています。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 msgid "Progress Bar" msgstr "プログレスバー" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 -msgid "The progress bar will the percentage that has been completed for the task" +msgid "" +"The progress bar will the percentage that has been completed for the task" msgstr "プログレスバーは、タスクの完了状況のパーセンテージを表しています" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48 @@ -1938,10 +1910,6 @@ msgstr "プロジェクトについて説明する(Markdownを使用!)" msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -msgid "Save the changes" -msgstr "変更を保存" - #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" msgstr "ブログ投稿を編集" @@ -1951,19 +1919,16 @@ msgid "Update" msgstr "更新" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:20 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "作成" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:21 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "更新" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:22 -#, fuzzy msgid "Payload" -msgstr "アップロード" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:23 msgid "Response" @@ -1974,9 +1939,8 @@ msgid "Response Status Code" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:25 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "作成" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:10 msgid "From a IIIF manifest" @@ -1988,8 +1952,8 @@ msgstr "CSVファイルから" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 msgid "" -"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to" -" a CSV file with data for" +"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to a " +"CSV file with data for" msgstr "CSVファイルのURL(DropBox, Box, Ubuntu One等のパブリック・リンク)を入力してください:" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 @@ -2055,9 +2019,8 @@ msgid "Revoke access" msgstr "アクセスを無効にする" #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:20 -#, fuzzy msgid "Grant access to your Flickr albums to select one..." -msgstr "CrowdcraftingがFlickrのアルバムに接続することを許可する" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:21 msgid "Log in Flickr" @@ -2096,9 +2059,8 @@ msgid "From an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:33 -#, fuzzy msgid "Name of the S3 bucket" -msgstr "プロジェクトの名称" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:35 msgid "Search in bucket" @@ -2118,10 +2080,10 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:20 msgid "" -"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in " -"behalf of them, or use the credentials provided by us. (The later only " -"allows to import the number of tweets returned by a single Twitter API " -"call, which is 100 for searches and 200 for user timelines.)" +"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in behalf" +" of them, or use the credentials provided by us. (The later only allows to " +"import the number of tweets returned by a single Twitter API call, which is " +"100 for searches and 200 for user timelines.)" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:23 @@ -2135,8 +2097,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:32 msgid "" "Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a " -"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import " -"them" +"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import them" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37 @@ -2315,8 +2276,8 @@ msgstr "この処理を元に戻すことはできません!" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:20 msgid "" -"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task" -" runs?" +"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task " +"runs?" msgstr "全てのプロジェクトタスクと関連する稼働中のタスクを消去しますか?" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:24 @@ -2436,18 +2397,16 @@ msgid "Use files from an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Amazon S3 importer" -msgstr "Dropboxのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:3 msgid "Import tweets from a search or a user account" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Twitter importer" -msgstr "Flickrのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:38 msgid "General Statistics" @@ -2521,379 +2480,3 @@ msgstr "名前" #: themes/default/templates/stats/index.html:19 msgid "Score" msgstr "スコア" - -#~ msgid "注意 You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The file you uploaded has two headers with the same name." -#~ msgstr "アップロードされたファイルは、同じ名前のヘッダーが複数含まれているようです。" - -#~ msgid "The file you uploaded has an empty header on column %s." -#~ msgstr "アップロードされたファイルは、%s 列に空白のヘッダーがあります。" - -#~ msgid "The file you uploaded has an extra value on row %s." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Oops! That file doesn't look like the right file." -#~ msgstr "おっと!そのファイルは間違っているようです。" - -#~ msgid "It looks like there were no new records to import" -#~ msgstr "インポートするべき新規レコードがありません" - -#~ msgid "new tasks were imported successfully" -#~ msgstr "複数の新しいタスクが無事にインポートされました" - -#~ msgid "new task was imported successfully" -#~ msgstr "一つの新しいタスクが無事にインポートされました。" - -#~ msgid "Name is already taken." -#~ msgstr "名前は取得済みです。" - -#~ msgid "Short Name" -#~ msgstr "省略名" - -#~ msgid "Short Name is already taken." -#~ msgstr "省略名は取得済みです。" - -#~ msgid "Long Description" -#~ msgstr "長い説明" - -#~ msgid "You must provide a description." -#~ msgstr "説明を書いて下さい。" - -#~ msgid "Allow Anonymous Contributors" -#~ msgstr "匿名の参加者を許可します。" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "カテゴリ" - -#~ msgid "Hide?" -#~ msgstr "隠しますか?" - -#~ msgid "Password (leave blank for no password)" -#~ msgstr "パスワード(空白の場合はパスワードを設定しません)" - -#~ msgid "Webhook" -#~ msgstr "Webhook" - -#~ msgid "Task IDs" -#~ msgstr "タスクID" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "タイトル" - -#~ msgid "You must enter a title for the post." -#~ msgstr "投稿するにはタイトルを入力する必要があります。" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "本文" - -#~ msgid "You must enter some text for the post." -#~ msgstr "投稿するには何らかの文章を入力する必要があります。" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "パスワード" - -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "パスワードを入力する必要があります。" - -#~ msgid "You must provide a URL" -#~ msgstr "URLを入力する必要があります" - -#~ msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL" -#~ msgstr "おっと!URLが有効ではありません。有効なURLを入力してください。" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name" -#~ msgstr "EpiCollect Plusのプロジェクト名を入力する必要があります" - -#~ msgid "You must provide a Form name for the project" -#~ msgstr "プロジェクトのフォーム名を入力する必要があります" - -#~ msgid "Project Name" -#~ msgstr "プロジェクト名" - -#~ msgid "Form name" -#~ msgstr "フォーム名" - -#~ msgid "You must provide a valid Flickr album ID" -#~ msgstr "有効なFlickrのアルバムIDを入力する必要があります" - -#~ msgid "Album ID" -#~ msgstr "アルバムID" - -#~ msgid "The e-mail is required" -#~ msgstr "Eメールが必要です" - -#~ msgid "You must provide a password" -#~ msgstr "パスワードが必要です" - -#~ msgid "Full name must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "フルネームは3〜%s の文字数である必要があります" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "氏名" - -#~ msgid "User name must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "ユーザー名は3〜%s の文字数である必要があります" - -#~ msgid "The user name is already taken" -#~ msgstr "ユーザー名は取得済みです" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "ユーザー名" - -#~ msgid "Email must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "Eメールは3〜%sの文字数である必要があります" - -#~ msgid "Email is already taken" -#~ msgstr "Eメールは取得済みです" - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Eメール" - -#~ msgid "Password cannot be empty" -#~ msgstr "パスワードは空白にはできません" - -#~ msgid "Passwords must match" -#~ msgstr "パスワードは一致する必要があります" - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "新しいパスワード" - -#~ msgid "Repeat Password" -#~ msgstr "パスワード再入力" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "ユーザー名" - -#~ msgid "Get email notifications" -#~ msgstr "お知らせメールの受信" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "表示言語" - -#~ msgid "CKAN API Key" -#~ msgstr "CKAN APIキー" - -#~ msgid "Privacy Mode" -#~ msgstr "プライバシー・モード" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "英語" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "スペイン語" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "フランス語" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "ドイツ語" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "イタリア語" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "日本語" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "現在のパスワード" - -#~ msgid "New password" -#~ msgstr "新規パスワード" - -#~ msgid "Repeat password" -#~ msgstr "パスワード再入力" - -#~ msgid "Avatar" -#~ msgstr "プロフィール画像" - -#~ msgid "This item already exists" -#~ msgstr "この項目は既に存在しています" - -#~ msgid "%sand space symbols are forbidden" -#~ msgstr "%s と空白は禁止されています" - -#~ msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces" -#~ msgstr "カンマ区切り(CSVファイル)のみが利用でき、スペース区切りは利用できません" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "無効なURL" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "接続エラー" - -#~ msgid "This name is used by the system." -#~ msgstr "この名前はシステムで使われています。" - -#~ msgid "Your profile" -#~ msgstr "プロフィール" - -#~ msgid "External Services" -#~ msgstr "外部サービス" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "リセット" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "Order by" -#~ msgstr "並べ替え:" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "名前" - -#~ msgid "date" -#~ msgstr "日付" - -#~ msgid "activity" -#~ msgstr "活動" - -#~ msgid "progress" -#~ msgstr "進捗" - -#~ msgid "for any of the template projects." -#~ msgstr "をプロジェクトに適用します。" - -#~ msgid "Welcome back" -#~ msgstr "おかえりなさい" - -#~ msgid "Ooops, Incorrect email/password" -#~ msgstr "おっと!Eメールあるいはパスワードが間違っているようです。" - -#~ msgid "Please correct the errors" -#~ msgstr "エラーを修正してください。" - -#~ msgid "You are now signed out" -#~ msgstr "サインアウトしました" - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "登録" - -#~ msgid "Subscribe to our Newsletter" -#~ msgstr "ニュースレターの購読" - -#~ msgid "Thanks for signing-up" -#~ msgstr "サインアップ頂きありがとうございます。" - -#~ msgid "Your email has been validated." -#~ msgstr "Eメールアドレスが確認されました。" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "プロファイル" - -#~ msgid "Your profile has been updated!" -#~ msgstr "プロファイルが更新されました!" - -#~ msgid "Yay, you changed your password succesfully!" -#~ msgstr "確かに、パスワードは変更されました!" - -#~ msgid "Your current password doesn't match the one in our records" -#~ msgstr "パスワードが一致しません" - -#~ msgid "You reset your password successfully!" -#~ msgstr "パスワードは無事にリセットされました!" - -#~ msgid "We've send you an email with account recovery instructions!" -#~ msgstr "アカウントの回復方法についての案内をEメールで送信しました!" - -#~ msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form" -#~ msgstr "何か間違いがあるようです。フォームのエラーを修正してください。" - -#~ msgid "New API-KEY generated" -#~ msgstr "新しいAPIキーが生成されました" - -#~ msgid "Category added" -#~ msgstr "カテゴリーが追加されました" - -#~ msgid "Category deleted" -#~ msgstr "カテゴリーは消去されました" - -#~ msgid "Category updated" -#~ msgstr "カテゴリーが更新されました" - -#~ msgid "Dashboard jobs enqueued, refresh page in a few minutes" -#~ msgstr "ダッシュボードのジョブは待機状態です。更新まで数分お待ちください。" - -#~ msgid "Project created!" -#~ msgstr "プロジェクトが作成されました。" - -#~ msgid "You can check the " -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Guide and Documentation" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PyBossa.JS, etc." -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task presenter added!" -#~ msgstr "タスク提供者が追加されました!" - -#~ msgid "Note You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "CSV importer" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Project deleted!" -#~ msgstr "プロジェクトは削除されました" - -#~ msgid "Project updated!" -#~ msgstr "プロジェクトは更新されました" - -#~ msgid "You must provide a file to change the avatar" -#~ msgstr "プロフィール画像を変更するためのファイルが必要です" - -#~ msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..." -#~ msgstr "タスクをインポート中です。しばらく時間がかかるかもしれません。お待ちください。" - -#~ msgid "Success! Tasks will be imported daily." -#~ msgstr "成功です!タスクは日毎にインポートされました。" - -#~ msgid "Sorry, incorrect password" -#~ msgstr "申し訳ございませんが、パスワードが間違っているようです。" - -#~ msgid "All the tasks and associated task runs have been deleted" -#~ msgstr "稼働中の全てのタスクおよび関連するタスクは削除されました。" - -#~ msgid "Exporting data..., this may take a while" -#~ msgstr "データをエクスポートしています…。この作業には時間がかかる場合があります。" - -#~ msgid "Data exported to " -#~ msgstr "データは次の場所にエクスポートされました:" - -#~ msgid "Redundancy of Tasks updated!" -#~ msgstr "タスクの冗長性が更新されました!" - -#~ msgid "Project Task Scheduler updated!" -#~ msgstr "プロジェクト・タスク・スケジューラーが更新されました!" - -#~ msgid "Task priority has been changed" -#~ msgstr "タスクの優先順位が変更されました" - -#~ msgid "Write a new post" -#~ msgstr "新しい投稿を執筆する" - -#~ msgid "Blog post created!" -#~ msgstr "ブロク投稿が作成されました!" - -#~ msgid "Edit a post" -#~ msgstr "投稿の編集" - -#~ msgid "Blog post updated!" -#~ msgstr "ブログ投稿は更新されました。" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "隠す" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "いいえ" - diff --git a/translations/messages.pot b/translations/messages.pot index 270347888..989775e1b 100644 --- a/translations/messages.pot +++ b/translations/messages.pot @@ -1,12 +1,12 @@ -# Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# Translations template for PyBossa. +# Copyright (C) 2016 Scifabric +# This file is distributed under the same license as the PyBossa project. # FIRST AUTHOR , 2016. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Project-Id-Version: PyBossa VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" @@ -447,7 +447,9 @@ msgid "Upload" msgstr "" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" msgstr "" @@ -455,10 +457,6 @@ msgstr "" msgid "Change your Password" msgstr "" -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" -msgstr "" - #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" msgstr "" @@ -1907,10 +1905,6 @@ msgstr "" msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -msgid "Save the changes" -msgstr "" - #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" msgstr "" diff --git a/translations/ja/messages.pot b/translations/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po similarity index 51% rename from translations/ja/messages.pot rename to translations/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po index 1249ace14..f7e877ce7 100644 --- a/translations/ja/messages.pot +++ b/translations/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,417 +1,60 @@ -# Japanese translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# Yu Fujimoto , 2015. -# +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-14 23:04+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 10:40+0900\n" -"Last-Translator: Yu Fujimoto \n" -"Language-Team: ja \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Milo van der Linden , 2018\n" +"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/codeforeurope/teams/86021/nl_NL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" - -#: core.py:408 -msgid "" -"Please update your e-mail address in your profile page, right now it is " -"empty!" -msgstr "プロフィールページのEメールアドレスを更新してください。現在は空白となっています!" - -#: importers.py:93 -msgid "The file you uploaded has two headers with the same name." -msgstr "アップロードされたファイルは、同じ名前のヘッダーが複数含まれているようです。" - -#: importers.py:102 -#, python-format -msgid "The file you uploaded has an empty header on column %s." -msgstr "アップロードされたファイルは、%s 列に空白のヘッダーがあります。" - -#: importers.py:108 -#, python-format -msgid "The file you uploaded has an extra value on row %s." -msgstr "" - -#: importers.py:119 -msgid "Oops! That file doesn't look like the right file." -msgstr "おっと!そのファイルは間違っているようです。" - -#: importers.py:369 -msgid "It looks like there were no new records to import" -msgstr "インポートするべき新規レコードがありません" - -#: importers.py:371 -msgid "new tasks were imported successfully" -msgstr "複数の新しいタスクが無事にインポートされました" - -#: importers.py:373 -msgid "new task was imported successfully" -msgstr "一つの新しいタスクが無事にインポートされました。" - -#: exporter/csv_export.py:91 -msgid "" -"Oops, the project does not have tasks to export, " -"if you are the owner add some tasks" -msgstr "おっと!そのプロジェクトはエクスポートできるタスクが無いようです。管理者は、いくつかのタスクを追加してください。" - -#: exporter/csv_export.py:97 -msgid "" -"Oops, there are no Task Runs yet to export, invite" -" some users to participate" -msgstr "おっと!エクスポートできる稼働中のタスクがありません。何人かの参加者を招待してください。" - -#: forms/forms.py:40 forms/forms.py:358 -#: themes/default/templates/stats/index.html:18 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: forms/forms.py:43 -msgid "Name is already taken." -msgstr "名前は取得済みです。" - -#: forms/forms.py:44 -msgid "Short Name" -msgstr "省略名" - -#: forms/forms.py:48 -msgid "Short Name is already taken." -msgstr "省略名は取得済みです。" - -#: forms/forms.py:51 forms/forms.py:62 -msgid "Long Description" -msgstr "長い説明" - -#: forms/forms.py:57 forms/forms.py:362 -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:63 -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:131 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: forms/forms.py:59 -msgid "You must provide a description." -msgstr "説明を書いて下さい。" - -#: forms/forms.py:64 -msgid "Allow Anonymous Contributors" -msgstr "匿名の参加者を許可します。" - -#: forms/forms.py:65 themes/default/templates/projects/_helpers.html:70 -#: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:24 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: forms/forms.py:66 themes/default/templates/projects/_helpers.html:72 -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: forms/forms.py:67 -msgid "Category" -msgstr "カテゴリ" - -#: forms/forms.py:68 -msgid "Hide?" -msgstr "隠しますか?" - -#: forms/forms.py:69 -msgid "Password (leave blank for no password)" -msgstr "パスワード(空白の場合はパスワードを設定しません)" - -#: forms/forms.py:70 -msgid "Webhook" -msgstr "Webhook" - -#: forms/forms.py:80 themes/default/templates/projects/task_settings.html:36 -#: view/projects.py:1192 -msgid "Redundancy" -msgstr "冗長性" - -#: forms/forms.py:84 -msgid "" -"Number of answers should be a" -" value between 1 " -"and 1,000" -msgstr "回答数は1〜1,000の値でないといけません" - -#: forms/forms.py:89 -msgid "Task IDs" -msgstr "タスクID" - -#: forms/forms.py:93 themes/default/templates/projects/task_settings.html:24 -msgid "Priority" -msgstr "優先度" - -#: forms/forms.py:96 -msgid "" -"Priority should be a" -" value between 0.0" -" and 1.0" -msgstr "優先度は0.0〜1.0の値でないといけません" - -#: forms/forms.py:103 themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:14 -#: themes/default/templates/projects/task_settings.html:17 -#: view/projects.py:1224 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "タスク・スケジューラー" - -#: forms/forms.py:114 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: forms/forms.py:115 -msgid "You must enter a title for the post." -msgstr "投稿するにはタイトルを入力する必要があります。" - -#: forms/forms.py:117 -msgid "Body" -msgstr "本文" - -#: forms/forms.py:118 -msgid "You must enter some text for the post." -msgstr "投稿するには何らかの文章を入力する必要があります。" - -#: forms/forms.py:123 forms/forms.py:212 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: forms/forms.py:124 -msgid "You must enter a password" -msgstr "パスワードを入力する必要があります。" - -#: forms/forms.py:130 forms/forms.py:143 -msgid "You must provide a URL" -msgstr "URLを入力する必要があります" - -#: forms/forms.py:131 forms/forms.py:144 -msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL" -msgstr "おっと!URLが有効ではありません。有効なURLを入力してください。" - -#: forms/forms.py:133 forms/forms.py:146 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: forms/forms.py:156 -msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name" -msgstr "EpiCollect Plusのプロジェクト名を入力する必要があります" - -#: forms/forms.py:158 -msgid "You must provide a Form name for the project" -msgstr "プロジェクトのフォーム名を入力する必要があります" - -#: forms/forms.py:160 -msgid "Project Name" -msgstr "プロジェクト名" - -#: forms/forms.py:162 -msgid "Form name" -msgstr "フォーム名" - -#: forms/forms.py:173 -msgid "You must provide a valid Flickr album ID" -msgstr "有効なFlickrのアルバムIDを入力する必要があります" - -#: forms/forms.py:174 -msgid "Album ID" -msgstr "アルバムID" - -#: forms/forms.py:208 themes/default/templates/account/_helpers.html:41 -msgid "E-mail" -msgstr "Eメール" - -#: forms/forms.py:210 -msgid "The e-mail is required" -msgstr "Eメールが必要です" - -#: forms/forms.py:214 -msgid "You must provide a password" -msgstr "パスワードが必要です" - -#: forms/forms.py:222 forms/forms.py:261 -#, python-format -msgid "Full name must be between 3 and %s characters long" -msgstr "フルネームは3〜%s の文字数である必要があります" - -#: forms/forms.py:224 forms/forms.py:263 -msgid "Full name" -msgstr "氏名" - -#: forms/forms.py:227 forms/forms.py:266 -#, python-format -msgid "User name must be between 3 and %s characters long" -msgstr "ユーザー名は3〜%s の文字数である必要があります" - -#: forms/forms.py:229 forms/forms.py:268 -msgid "The user name is already taken" -msgstr "ユーザー名は取得済みです" - -#: forms/forms.py:230 -msgid "User name" -msgstr "ユーザー名" - -#: forms/forms.py:236 forms/forms.py:275 forms/forms.py:341 -#, python-format -msgid "Email must be between 3 and %s characters long" -msgstr "Eメールは3〜%sの文字数である必要があります" - -#: forms/forms.py:238 forms/forms.py:277 -msgid "Email is already taken" -msgstr "Eメールは取得済みです" - -#: forms/forms.py:239 forms/forms.py:278 forms/forms.py:343 -msgid "Email Address" -msgstr "Eメール" - -#: forms/forms.py:246 forms/forms.py:316 forms/forms.py:328 -msgid "Password cannot be empty" -msgstr "パスワードは空白にはできません" - -#: forms/forms.py:247 forms/forms.py:317 forms/forms.py:329 -msgid "Passwords must match" -msgstr "パスワードは一致する必要があります" - -#: forms/forms.py:248 forms/forms.py:330 -msgid "New Password" -msgstr "新しいパスワード" - -#: forms/forms.py:252 forms/forms.py:333 -msgid "Repeat Password" -msgstr "パスワード再入力" - -#: forms/forms.py:269 -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -#: forms/forms.py:284 -msgid "Get email notifications" -msgstr "お知らせメールの受信" - -#: forms/forms.py:286 -msgid "Language" -msgstr "表示言語" - -#: forms/forms.py:287 -msgid "CKAN API Key" -msgstr "CKAN APIキー" - -#: forms/forms.py:288 -msgid "Privacy Mode" -msgstr "プライバシー・モード" - -#: forms/forms.py:295 -msgid "English" -msgstr "英語" - -#: forms/forms.py:297 -msgid "Spanish" -msgstr "スペイン語" - -#: forms/forms.py:299 -msgid "French" -msgstr "フランス語" - -#: forms/forms.py:301 -msgid "German" -msgstr "ドイツ語" - -#: forms/forms.py:303 -msgid "Italian" -msgstr "イタリア語" - -#: forms/forms.py:305 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" - -#: forms/forms.py:314 -msgid "Current password" -msgstr "現在のパスワード" - -#: forms/forms.py:318 -msgid "New password" -msgstr "新規パスワード" - -#: forms/forms.py:321 -msgid "Repeat password" -msgstr "パスワード再入力" - -#: forms/forms.py:353 themes/default/templates/projects/stats.html:297 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:298 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:299 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:300 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:301 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:366 -msgid "User" -msgstr "ユーザー" - -#: forms/forms.py:368 -msgid "Avatar" -msgstr "プロフィール画像" - -#: forms/validator.py:34 -msgid "This item already exists" -msgstr "この項目は既に存在しています" - -#: forms/validator.py:54 -#, python-format -msgid "%sand space symbols are forbidden" -msgstr "%s と空白は禁止されています" - -#: forms/validator.py:70 -msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces" -msgstr "カンマ区切り(CSVファイル)のみが利用でき、スペース区切りは利用できません" - -#: forms/validator.py:86 -msgid "Invalid URL" -msgstr "無効なURL" - -#: forms/validator.py:98 -msgid "Connection error" -msgstr "接続エラー" - -#: forms/validator.py:108 -msgid "This name is used by the system." -msgstr "この名前はシステムで使われています。" +"Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"Language: nl_NL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: themes/default/templates/_navbar.html:12 #: themes/default/templates/account/index.html:14 msgid "Community" -msgstr "コミュニティ" +msgstr "Community" #: themes/default/templates/_navbar.html:13 #: themes/default/templates/base.html:78 #: themes/default/templates/account/projects.html:13 -#: themes/default/templates/stats/global.html:89 view/account.py:367 -#: view/projects.py:164 +#: themes/default/templates/stats/global.html:89 msgid "Projects" -msgstr "プロジェクト" +msgstr "Projecten" #: themes/default/templates/_navbar.html:14 #: themes/default/templates/projects/new_blogpost.html:21 msgid "Create" -msgstr "作成" +msgstr "Maak" #: themes/default/templates/_navbar.html:15 #: themes/default/templates/home/_about.html:3 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Over" #: themes/default/templates/_navbar.html:22 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:3 msgid "My Profile" -msgstr "ユーザー・プロフィール" +msgstr "Mijn profiel" #: themes/default/templates/_navbar.html:23 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:4 msgid "My Projects" -msgstr "ユーザー・プロジェクト" +msgstr "Mijn projecten" #: themes/default/templates/_navbar.html:24 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:8 msgid "My Settings" -msgstr "個人設定" +msgstr "Mijn instellingen" #: themes/default/templates/_navbar.html:27 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:6 @@ -422,56 +65,56 @@ msgstr "個人設定" #: themes/default/templates/admin/update_category.html:13 #: themes/default/templates/admin/users.html:14 msgid "Admin Site" -msgstr "管理ページ" +msgstr "" #: themes/default/templates/_navbar.html:30 msgid "Sign Out" -msgstr "サインアウト" +msgstr "Afmelden" #: themes/default/templates/_navbar.html:38 #: themes/default/templates/account/signin.html:45 msgid "Sign in" -msgstr "サインイン" +msgstr "Aanmelden" #: themes/default/templates/base.html:66 msgid "Resources" -msgstr "リソース" +msgstr "Bronnen" #: themes/default/templates/base.html:67 msgid "Docs" -msgstr "ドキュメント" +msgstr "Documenten" #: themes/default/templates/base.html:69 msgid "Terms of Use" -msgstr "利用規約" +msgstr "Gebruiksvoorwaarden" #: themes/default/templates/base.html:70 msgid "Cookies Policy" -msgstr "クッキーの利用ポリシー" +msgstr "Cookie beleid" #: themes/default/templates/base.html:71 msgid "Stats" -msgstr "統計" +msgstr "Statistieken" #: themes/default/templates/base.html:76 msgid "Licenses" -msgstr "ライセンス" +msgstr "Licenties" #: themes/default/templates/base.html:77 msgid "Overview" -msgstr "概要" +msgstr "Overzicht" #: themes/default/templates/base.html:79 msgid "Data" -msgstr "データ" +msgstr "Gegevens" #: themes/default/templates/base.html:80 msgid "Content" -msgstr "内容" +msgstr "Inhoud" #: themes/default/templates/base.html:85 msgid "Technologies" -msgstr "技術" +msgstr "Technologie" #: themes/default/templates/base.html:86 msgid "CKAN" @@ -483,11 +126,11 @@ msgstr "EpiCollect" #: themes/default/templates/base.html:92 msgid "Contact" -msgstr "連絡先" +msgstr "Contact" #: themes/default/templates/base.html:93 msgid "Email" -msgstr "Eメール" +msgstr "Email" #: themes/default/templates/base.html:94 msgid "Twitter" @@ -495,138 +138,145 @@ msgstr "Twitter" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:14 msgid "I've done" -msgstr "完了しました" +msgstr "Ik heb" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:14 msgid "tasks for the @PyBossa project:" -msgstr "@PyBossaプロジェクトのタスク" +msgstr "taken voor het @PyBossa project" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:14 msgid "Do you want to help?" -msgstr "手助けしてみませんか?" +msgstr "Wil je meehelpen?" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:15 msgid "Tweet" -msgstr "ツイートする" +msgstr "Tweet" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:39 msgid "Nick" -msgstr "ニックネーム" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/_helpers.html:41 +msgid "E-mail" +msgstr "Email" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:54 #: themes/default/templates/account/_helpers.html:67 #: themes/default/templates/stats/index.html:17 msgid "Rank" -msgstr "ランク" +msgstr "Rang" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:59 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:33 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "van" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:59 msgid "with a Score of" -msgstr "" +msgstr "met een score van" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:59 msgid "contributed tasks" -msgstr "貢献済みのタスク" +msgstr "bijdragen" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:67 msgid "The user has not contributed to any tasks yet" -msgstr "まだ、作業に貢献していません。" +msgstr "Gebruiker heeft nog geen bijdragen" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:70 #: themes/default/templates/home/index.html:78 msgid "Joined" -msgstr "加わりました" +msgstr "Aangemeld" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:73 msgid "API key" -msgstr "APIキー" +msgstr "API sleutel" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:76 msgid "Edit your profile" -msgstr "プロファイルの編集" +msgstr "Profiel wijzigen" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:100 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:7 msgid "Prev" -msgstr "前へ" +msgstr "Vorige" #: themes/default/templates/account/_helpers.html:120 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:27 msgid "Next" -msgstr "次へ" +msgstr "Volgende" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:7 msgid "Just one more step, please" -msgstr "もうあと1ステップです" +msgstr "Nog een stap" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8 msgid "" -"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you" -" just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to" -" create your account at" -msgstr "たった今、ユーザーを特定するために、入力して頂いたメールアドレスにメールを送信しました。受信したメールを確認し、新規アカウントを作成するためのリンクをクリックしてください。" +"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you " +"just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to " +"create your account at" +msgstr "" +"Om je identiteit te kunnen valideren hebben we een email gestuurd naar het " +"door jou ingegeven adres. Klik op de link in de email om je account te " +"activeren." #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9 msgid "" -"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's" -" not there please drop us an email to" -msgstr "もしもメールが受信できていない場合、迷惑メールをチェックしてください。メールが受信できていない場合には次のアドレスにご連絡ください:" +"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's " +"not there please drop us an email to" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 msgid "In the meantime, you can check some of the amazing" -msgstr "その間、いくつかの素晴らしい機能を確認することができます。" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 msgid "projects" -msgstr "プロジェクト" +msgstr "projecten" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:10 msgid "and contribute to them as anonymous" -msgstr "また、匿名でこれらに貢献することができます" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/index.html:14 msgid "registered users" -msgstr "名の登録ユーザー" +msgstr "geregistreerde gebruikers" #: themes/default/templates/account/index.html:14 #: themes/default/templates/stats/global.html:49 msgid "Leaderboard" -msgstr "リーダーボード" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/newsletter.html:10 msgid "Newsletter" -msgstr "ニュースレター" +msgstr "Nieuwsbrief" #: themes/default/templates/account/newsletter.html:11 msgid "" "If you want to be updated with our new features, projects, and\n" " scientific projects, subscribe to our newsletter." -msgstr "新しい機能、新規プロジェクト、および科学プロジェクトを更新したい場合は、私達のニュースレターを講読してください。" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/newsletter.html:15 msgid "Sign me up!" -msgstr "ログイン" +msgstr "Ik meld mij aan!" #: themes/default/templates/account/newsletter.html:18 msgid "Not interested" -msgstr "興味がありません" +msgstr "Geen interesse" #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:6 #: themes/default/templates/account/password_reset.html:6 msgid "Reset your Password" -msgstr "パスワードのリセット" +msgstr "Wachtwoord herstellen" #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:10 msgid "my e-mail" -msgstr "Eメール" +msgstr "mijn email" #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:12 msgid "Reset my Password" -msgstr "パスワードのリセット" +msgstr "Wachtwoord herstellen" #: themes/default/templates/account/password_forgot.html:13 #: themes/default/templates/account/password_reset.html:14 @@ -648,193 +298,263 @@ msgstr "パスワードのリセット" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:24 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:31 #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:26 -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:51 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:35 #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:24 +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:37 +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:44 msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgstr "Annuleren" #: themes/default/templates/account/password_reset.html:10 msgid "my new password" -msgstr "新しいパスワード" +msgstr "Nieuw wachtwoord" #: themes/default/templates/account/password_reset.html:11 msgid "my new password again" -msgstr "パスワードの再入力" +msgstr "Herhaal nieuw wachtwoord" #: themes/default/templates/account/profile.html:15 msgid "Your Profile" -msgstr "プロファイル" +msgstr "Mijn Profiel" #: themes/default/templates/account/profile.html:18 msgid "Your Contributions" -msgstr "現在の貢献状況" +msgstr "Mijn bijdragen" #: themes/default/templates/account/profile.html:26 msgid "Contribute!" -msgstr "貢献する" +msgstr "Doe mee!" #: themes/default/templates/account/projects.html:16 msgid "Published" -msgstr "公開済み" +msgstr "Gepubliceerd" #: themes/default/templates/account/projects.html:22 #: themes/default/templates/projects/index.html:15 msgid "Draft" -msgstr "起草中" +msgstr "Concept" #: themes/default/templates/account/projects.html:28 msgid "You have not created a project" -msgstr "プロジェクトが作成されていません。" +msgstr "Geen projecten" #: themes/default/templates/account/projects.html:29 -#: themes/default/templates/home/index.html:37 view/projects.py:199 +#: themes/default/templates/home/index.html:37 msgid "Create a Project" -msgstr "プロジェクトを作成する" +msgstr "Project aanmaken" #: themes/default/templates/account/register.html:6 #: themes/default/templates/account/signin.html:6 msgid "Note" -msgstr "ノート" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/register.html:7 #: themes/default/templates/account/signin.html:7 msgid "By click the" -msgstr "" +msgstr "Door hier onder te klikken op" #: themes/default/templates/account/register.html:8 msgid "Create account button" -msgstr "アカウント作成ボタン" +msgstr "Knop voor aanmaken van account" #: themes/default/templates/account/register.html:9 msgid "below you are agreeing to the" -msgstr "" +msgstr "ga je akkoord met de" #: themes/default/templates/account/register.html:10 #: themes/default/templates/account/signin.html:8 msgid "terms of use" -msgstr "利用規約" +msgstr "gebruiksvoorwaarden" #: themes/default/templates/account/register.html:10 #: themes/default/templates/account/signin.html:8 msgid "and" -msgstr "および" +msgstr "en" #: themes/default/templates/account/register.html:11 #: themes/default/templates/account/signin.html:9 msgid "data" -msgstr "日付" +msgstr "gegevens" #: themes/default/templates/account/register.html:14 #: themes/default/templates/account/register.html:24 msgid "Create an account" -msgstr "アカウントを作成する" +msgstr "Account aanmaken" #: themes/default/templates/account/register.html:18 #: themes/default/templates/account/update.html:40 msgid "my full name" -msgstr "フルネーム" +msgstr "volledige naam" #: themes/default/templates/account/register.html:19 #: themes/default/templates/account/update.html:41 msgid "myusername" -msgstr "ユーザーネーム" +msgstr "mijngebruikersnaam" #: themes/default/templates/account/register.html:20 #: themes/default/templates/account/update.html:42 msgid "hello@mywebsite.org" -msgstr "hello@mywebsite.org" +msgstr "hallo@mijnwebsite.nl" #: themes/default/templates/account/register.html:21 #: themes/default/templates/account/register.html:22 msgid "my secret password" -msgstr "秘密のパスワード" +msgstr "wachtwoord" #: themes/default/templates/account/signin.html:7 msgid "Sign in button" -msgstr "サインインボタン" +msgstr "Knop voor aanmelden" #: themes/default/templates/account/signin.html:7 msgid "" "below you are agreeing to\n" " the" msgstr "" +"ga je akkoord met\n" +" de" #: themes/default/templates/account/signin.html:13 #: themes/default/templates/account/signin.html:23 msgid "Sign in with Twitter" -msgstr "Twitterでログイン" +msgstr "Aanmelden via Twitter" #: themes/default/templates/account/signin.html:16 #: themes/default/templates/account/signin.html:26 msgid "Sign in with Facebook" -msgstr "Facebookでログイン" +msgstr "Aanmelden via Facebook" #: themes/default/templates/account/signin.html:19 #: themes/default/templates/account/signin.html:29 msgid "Sign in with Google" -msgstr "Googleでログイン" +msgstr "Aanmelden via Google" #: themes/default/templates/account/signin.html:38 msgid "Or Sign in with your PyBossa account" -msgstr "あるいは、PyBossaアカウントでログイン" +msgstr "Of aanmelden met een PyBossa account" #: themes/default/templates/account/signin.html:40 msgid "Sign in with your PyBossa account" -msgstr "PyBossaアカウントでログイン" +msgstr "Aanmelden met een PyBossa account" #: themes/default/templates/account/signin.html:52 msgid " Create a new account!" -msgstr "新しいアカウントを作成" +msgstr "Maak een account aan!" #: themes/default/templates/account/signin.html:53 msgid "Forgot Password" -msgstr "パスワードを忘れた方へ" +msgstr "Wachtwoord vergeten" #: themes/default/templates/account/update.html:17 msgid "Update your profile" -msgstr "プロフィールの更新" +msgstr "Profiel aanpassen" #: themes/default/templates/account/update.html:31 #: themes/default/templates/projects/update.html:28 msgid "Upload" -msgstr "アップロード" - -#: themes/default/templates/account/update.html:37 -msgid "Your profile" -msgstr "プロフィール" +msgstr "Upload" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" -msgstr "変更の保存" +msgstr "Wijzigingen opslaan" #: themes/default/templates/account/update.html:54 msgid "Change your Password" -msgstr "パスワード変更" - -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" -msgstr "変更を保存する" - -#: themes/default/templates/account/update.html:73 -msgid "External Services" -msgstr "外部サービス" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" -msgstr "APIキーをリセットしますか?" - -#: themes/default/templates/account/update.html:88 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +msgstr "Wil je je persoonlijke API sleutel herstellen?" #: themes/default/templates/account/update.html:89 msgid "No, do not reset the API key!" -msgstr "いいえ、APIキーのリセットはしません!" +msgstr "Nee, niet herstellen" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:4 +msgid "Recover your lost password" +msgstr "Wachtwoord herstellen" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:8 +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:8 +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:8 +msgid "Hello" +msgstr "Hallo" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:14 +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:13 +msgid "We received a request to recover your password for" +msgstr "We hebben een verzoek ontvangen om het wachtwoord te herstellen voor" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:17 +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:16 +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:22 +msgid "If you did not request this, please ignore this email" +msgstr "Als je dit niet wilt, reageer dan niet op deze email" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:20 +msgid "To recover your password, please visit the URL below" +msgstr "Klik de onderstaande url om het wachtwoord te herstellen" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:23 +msgid "Click here to recover your account" +msgstr "Klik hier om je account te herstellen" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:26 +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:22 +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:31 +msgid "Regards" +msgstr "Met vriendelijke groet" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:4 +msgid "Recover your password" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 +msgid "Our records show that you use your" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 +msgid "" +"account to sign in. Please use the same account to sign-in again. If you " +"forgot the password to your" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 +msgid "account, please contact" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:25 +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:34 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:4 +msgid "Validate your account" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:13 +msgid "Thank you for creating an account in" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:16 +msgid "Just one more step!" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19 +msgid "" +"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the " +"URL below" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25 +msgid "Click here to confirm your e-mail address and create your account" +msgstr "Klik hier om je emailadres te bevestigen en je account te activeren" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:9 msgid "nick" -msgstr "ニックネーム" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:10 msgid "Member since" @@ -842,349 +562,402 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:14 msgid "Remove from admin group" -msgstr "管理グループから削除" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/_helpers.html:18 msgid "Add to admin group" -msgstr "管理グループへの追加" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:13 msgid "Manage Categories" -msgstr "カテゴリーの管理" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:20 #: themes/default/templates/admin/update_category.html:19 msgid "Category name" -msgstr "カテゴリー名" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:21 #: themes/default/templates/admin/update_category.html:20 msgid "Category description" -msgstr "カテゴリーの説明" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:23 msgid "Add Category" -msgstr "カテゴリーの追加" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:30 msgid "List of Available Categories" -msgstr "利用できるカテゴリー" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:39 msgid "Edit Category Name" -msgstr "カテゴリー名の編集" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/categories.html:41 #: themes/default/templates/admin/categories.html:43 -#: themes/default/templates/admin/del_category.html:17 view/admin.py:297 +#: themes/default/templates/admin/del_category.html:17 msgid "Delete Category" -msgstr "カテゴリーの削除" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:20 +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:19 msgid "Dashboard last 7 days" -msgstr "過去7日間のダッシュボード" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:23 +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:22 msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:101 -msgid "Recent activity" -msgstr "最近のアクティビティ" +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:28 +msgid "Active users" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:37 +msgid "Active anonymous users" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:46 +msgid "Draft projects" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:54 +msgid "Published projects" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:62 +msgid "Updated projects" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:70 +msgid "New tasks" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:79 +msgid "New Answers" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:88 +msgid "New Users" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:97 +msgid "Returning Users" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:108 +msgid "Recent activity" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:115 msgid "new project created" -msgstr "新しいプロジェクトが作成されました。" +msgstr "project aangemaakt" -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:112 +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:119 msgid "has published a blog post" -msgstr "は、ブログ・ポストに公開されました。" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:116 +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:123 msgid "has added new tasks" -msgstr "は、新しいタスクに追加されました。" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:120 +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:127 msgid "has completed a task" -msgstr "は、完了したタスクです。" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:124 +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:131 msgid "has contributed to" msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:132 -#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:142 +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:139 +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:149 msgid "has joined" -msgstr "が加わりました。" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/dashboard.html:159 +msgid "No data available yet. You'll need to wait 24 hours." +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 #: themes/default/templates/projects/delete.html:14 #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:14 msgid "Danger Zone!" -msgstr "警告!" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 msgid "" -"Deleting the category will remove it from all the projects! This " -"operation cannot be undone!" -msgstr "全てのプロジェクトからカテゴリーを削除します!この操作は元に戻せません!" +"Deleting the category will remove it from all the projects! This operation " +"cannot be undone!" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:21 msgid "No, do not delete it" -msgstr "いいえ、削除しません。" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/index.html:15 view/admin.py:388 -#: view/admin.py:401 +#: themes/default/templates/admin/index.html:15 msgid "Dashboard" -msgstr "ダッシュボード" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:16 msgid "Internal Statistics" -msgstr "内部統計" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:18 msgid "Go" -msgstr "進む" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:22 msgid "Background Jobs" -msgstr "バックグラウンド処理" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:23 msgid "Monitor the background jobs" -msgstr "バックグランド処理を確認する。" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:25 #: themes/default/templates/admin/index.html:34 #: themes/default/templates/admin/index.html:41 #: themes/default/templates/admin/index.html:50 msgid "Manage" -msgstr "管理" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:31 #: themes/default/templates/projects/index.html:33 msgid "Featured Projects" -msgstr "注目されているプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:32 msgid "Show projects on the front page" -msgstr "フロントページにプロジェクトを表示する。" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/index.html:38 view/admin.py:276 +#: themes/default/templates/admin/index.html:38 msgid "Categories" -msgstr "カテゴリー" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:39 msgid "Manage project categories" -msgstr "プロジェクトのカテゴリーを管理する。" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:47 msgid "Administrators" -msgstr "管理者" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:48 msgid "Manage administrators" -msgstr "管理者の管理" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:54 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:225 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:235 msgid "Users" -msgstr "ユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:55 msgid "Export a list of users" -msgstr "ユーザーのリストをエクスポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:57 msgid "JSON" -msgstr "JSON" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:60 msgid "CSV" -msgstr "CSV" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/index.html:66 +msgid "Latest news from PyBossa" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/index.html:69 +msgid "New PyBossa version" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/admin/index.html:69 +msgid "New SciFabric Blog Post" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/projects.html:13 msgid "Manage featured projects" -msgstr "注目されているプロジェクトの管理" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/update_category.html:22 view/admin.py:333 -#: view/admin.py:352 +#: themes/default/templates/admin/update_category.html:22 msgid "Update Category" -msgstr "カテゴリーの更新" +msgstr "" -#: themes/default/templates/admin/users.html:14 view/admin.py:135 -#: view/admin.py:139 +#: themes/default/templates/admin/users.html:14 msgid "Manage Admin Users" -msgstr "管理ユーザーの管理" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/users.html:19 msgid "Try with the full name or nick" -msgstr "フルネームあるいはニックネームで試みる" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/users.html:20 msgid "Search" -msgstr "検索" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/users.html:24 msgid "Found Users" -msgstr "見つかったユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/users.html:31 msgid "Current Users with Admin privileges" -msgstr "管理者特権を保持している現在のユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:5 msgid "" -"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform." -" It enables people to create and run projects that utilise online " -"assistance in performing tasks that require human cognition such as image" -" classification, transcription, geocoding and more. PyBossa is there to " -"help researchers, civic hackers and developers to create projects where " -"anyone around the world with some time, interest and an internet " -"connection can contribute." -msgstr "PyBossaは、無償のオープンソース・クラウド・ソーシングおよびマイクロ・タスキングのプラットフォームです。このシステムは、人による手作業を必要とするような、画像分類、転機、ジオコーディング、あるいは、それ以外の作業において、オンライン支援によるプロジェクトの作成と運用を可能にします。PyBossaは、プロジェクトを通して研究者、一般のIT技術者および開発者を手助けするとともに、時間がある人、興味がある人、そして、インターネット接続が可能な世界中の誰もが参加できる機会を提供します。" +"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform. It" +" enables people to create and run projects that utilise online assistance in" +" performing tasks that require human cognition such as image classification," +" transcription, geocoding and more. PyBossa is there to help researchers, " +"civic hackers and developers to create projects where anyone around the " +"world with some time, interest and an internet connection can contribute." +msgstr "" +"PyBossa is een vrij, open-source crowd-sourcing en micro-tasking platform. " +"PyBossa maakt het mogelijk projecten te maken voor het online assisteren in " +"het uitvoeren van taken die menselijke kennis verlangen zoals het " +"classificeren, beschrijven, op de kaart aanduiden van afbeeldingen en meer. " +"PyBossa ondersteund onderzoekers, civic hackers en ontwikkelaars met " +"projecten waar anderen aan kunnen bijdragen en meehelpen." #: themes/default/templates/home/_about.html:8 msgid "PyBossa is different to existing efforts:" -msgstr "PyBossaは既存の努力と異なっています。" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:10 #, python-format msgid "It's a 100%% open-source" -msgstr "100%、オープンソースです。" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:11 msgid "" -"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to" -" handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " +"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to " +"handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " "projects." msgstr "" -"いわゆる、「Mechanical " -"Turk」スタイルのプロジェクトではなく、PyBossaは、金銭的報酬を伴うようには設計されていません。PyBossaは、ボランティア・ベースのプロジェクトをサポートするように設計されています。" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-" -"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing " -"project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple " -"snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa " -"instance (such as" -msgstr "展開されているクラウド・ソーシングあるいはマイクロ・タスキングのプロジェクトを開発するためのプラットフォームあるいはフレームワークとして設計されています。" +"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing project" +" itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple snippets " +"of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa instance (such " +"as" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "This way one can easily develop custom projects while using the PyBossa " "platform to store your data, manage users, and handle workflow" -msgstr "この方法によって、データの蓄積、ユーザー管理、ワークフロー通りの処理のためのPyBossaプラットフォームを使うことで、誰もが簡単にカスタム・プロジェクトを開発できます。" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "You can read more about the architecture in the" -msgstr "以下では、アーキテクチャについてより詳しい情報を得ることができます。" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "PyBossa Documentation" -msgstr "PyBossaの解説書" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "and follow the" -msgstr "そして以下の、" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "step-by-step tutorial to create your own projects" -msgstr "自分のプロジェクトを作成するための、ステップ・バイ・ステップのチュートリアルがあります。" +msgstr "Leer stap voor stap projecten aanmaken" #: themes/default/templates/home/_about.html:21 -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:39 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:40 #: themes/default/templates/projects/stats.html:32 msgid "Statistics" -msgstr "統計" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 msgid "" -" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, " -"as well as a" +" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, as " +"well as a" msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 -msgid "general overview about the system like total number of users, tasks, etc" +msgid "" +"general overview about the system like total number of users, tasks, etc" msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:25 msgid "Check the global statistics" -msgstr "全体の統計を確認する。" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:27 msgid "Contact information" -msgstr "連絡先について" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:29 msgid "For more info, send us an e-mail to: " -msgstr "詳しい情報、次のEメールアドレスまでお問い合わせください:" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:29 msgid "Follow us on Twitter!" -msgstr "Twitterでフォロー!" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:30 msgid "E-mail list: " -msgstr "Eメールのリスト" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:31 msgid "Report any bug, issue or improvement:" -msgstr "バグ、ご意見、あういは改善点について報告します。" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_about.html:33 msgid "Github Issues" -msgstr "Githubの問題" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:1 msgid "" "Online assistance in performing tasks that require human cognition, " "knowledge or intelligence such as image classification, transcription, " "geocoding and more!" -msgstr "画像の分類や転記、ジオコーディングといった、人の認識や知識、知性を必要とする作業をオンラインで支援します。" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:3 msgid "Help advance research" -msgstr "高度な調査研究を支援します" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:4 msgid "Everything is open and freely usable" -msgstr "全てがオープンかつ自由に利用できます" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:5 msgid "Things computers can't do" -msgstr "コンピュータには出来ないことができます" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:18 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:36 -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:222 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:240 msgid "Info" -msgstr "概要" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:33 msgid "Get Started" -msgstr "開始する" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:34 msgid "It's really simple to start contributing." -msgstr "非常に簡単に貢献作業に参加できます。" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:37 msgid " Start Contributing" -msgstr "貢献作業を開始する" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:42 msgid "Most Active Projects" -msgstr "活動的なプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:54 msgid "Start" -msgstr "開始" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:62 msgid "Your project" -msgstr "あなたのプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:63 msgid "could be here!" @@ -1192,102 +965,112 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:64 msgid "Create a project" -msgstr "プロジェクトを作成する" +msgstr "Project aanmaken" #: themes/default/templates/home/index.html:73 msgid "Most Active Volunteers" -msgstr "最もアクティブなボランティア" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:80 msgid "Submitted Tasks" -msgstr "タスクを提出する" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/index.html:84 -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:38 -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:67 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:39 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:75 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:203 #: themes/default/templates/projects/export.html:19 #: themes/default/templates/projects/export.html:21 #: themes/default/templates/projects/export.html:32 #: themes/default/templates/projects/export.html:34 #: themes/default/templates/projects/export.html:53 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:277 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:367 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:287 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:377 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:13 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:62 msgid "Tasks" -msgstr "タスク" +msgstr "" #: themes/default/templates/home/search.html:7 msgid "Search Results" -msgstr "結果を検索する" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:37 #: themes/default/templates/projects/presenter.html:15 msgid "Contribute" -msgstr "貢献する" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:38 +#: themes/default/templates/projects/results.html:15 +msgid "Results" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:41 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:42 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:89 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:102 #: themes/default/templates/projects/settings.html:14 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:37 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:41 msgid "Settings" -msgstr "設定" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:47 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:49 msgid "Audit Logs" -msgstr "検査ログ" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:49 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:54 +msgid "Webhooks" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:57 msgid "Blog" -msgstr "ブログ" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:61 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:69 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:71 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:131 +msgid "Description" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:64 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:72 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:132 msgid "Creation Date" -msgstr "作成日" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:65 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:73 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:134 msgid "Last Activity" -msgstr "最新の活動" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:66 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:74 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:137 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:199 msgid "Overall progress" -msgstr "全体の進捗" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:66 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:74 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:199 +#: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "completed" -msgstr "完了" - -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:70 -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:72 -msgid "Hidden" -msgstr "隠す" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:105 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:115 msgid "Remove from Featured!" -msgstr "特集から省く" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:108 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:112 msgid "Add to Featured!" -msgstr "特集に加える" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:139 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:141 msgid "Created by" -msgstr "作成者" +msgstr "Gemaakt door" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:139 msgid "Me" @@ -1295,77 +1078,96 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:144 msgid "Try it!" -msgstr "挑戦する!" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:212 +msgid "Done! View results" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:201 +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:215 msgid "Start Contributing Now!" -msgstr "今すぐ、貢献作業を開始する!" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:218 +msgid "Thanks for contributing" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:221 +msgid "Draft project, complete it!" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/_helpers.html:224 +msgid "You can now publish it!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/actions.html:9 #: themes/default/templates/projects/settings.html:18 msgid "Edit the project details" -msgstr "プロジェクトの詳細を編集する" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/actions.html:10 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:33 msgid "Edit the task presenter" -msgstr "タスクの発表者を編集する" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/actions.html:11 #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:14 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:17 #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:14 -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:16 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:15 #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:14 +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:20 +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:14 #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:5 msgid "Import tasks" -msgstr "タスクをインポートする" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/actions.html:12 #: themes/default/templates/projects/settings.html:20 msgid "Delete the project" -msgstr "プロジェクトを削除する" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:17 msgid "When" -msgstr "いつ?" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:18 msgid "Who" -msgstr "だれが?" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:19 msgid "Source" -msgstr "情報源" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:20 msgid "Action" -msgstr "活動" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:21 msgid "Attribute" -msgstr "属性" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:22 msgid "Old Value" -msgstr "古い値" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:23 msgid "New Value" -msgstr "新しい値" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:28 msgid "You" -msgstr "あなた" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:39 msgid "Sorry! No logs so far." -msgstr "申し訳ございません!今のところログはありません。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/auditlog.html:45 #: themes/default/templates/projects/blog.html:33 #: themes/default/templates/projects/delete.html:29 #: themes/default/templates/projects/project.html:31 +#: themes/default/templates/projects/publish.html:30 #: themes/default/templates/projects/settings.html:26 #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:29 #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:39 @@ -1374,83 +1176,83 @@ msgstr "申し訳ございません!今のところログはありません。 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:78 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:65 msgid "Sorry! This project does not exist." -msgstr "申し訳ございません!このプロジェクトは存在しません。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/blog.html:27 msgid "Sorry! No posts so far." -msgstr "申し訳ございません!今のところ投稿はありません。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:15 msgid "Author: " -msgstr "著者" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:17 msgid "Written: " msgstr "" #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:31 -#: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:35 +#: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:40 #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:31 msgid "Delete" -msgstr "消去" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:32 msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:36 #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:41 -#: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:36 +#: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:41 msgid "Back" -msgstr "戻る" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/blog_post.html:40 msgid "Sorry! This blogpost does not exist." -msgstr "申し訳ございません!このブログ投稿は存在していません。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:12 msgid "Delete project" -msgstr "プロジェクトの消去" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:14 msgid "If you delete the project and its tasks, it will be gone forever!" -msgstr "プロジェクトとその作業を削除すると、永久に失われることになります!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:20 msgid "" "Are you sure you want to delete this project and all its tasks and " "associated task runs?" -msgstr "このプロジェクトと、その全ての作業、および、関連する稼働中の作業が消去されます。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:22 msgid "Yes, delete it" -msgstr "はい、削除します" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:23 msgid "No, do not delete it!" -msgstr "いいえ、消去しません!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:13 msgid "Export All Tasks and Task Runs" -msgstr "全てのタスクと稼働中のタスクをエクスポートします。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:14 msgid "You can export and download" -msgstr "出力およびダウンロードをすることができます。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:14 msgid "all the available" -msgstr "利用可能な全ての" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:14 msgid "" "Tasks and Task Runs (the submitted answers by the users) in CSV or JSON " "formats." -msgstr "タスクおよび稼働中のタスク(ユーザーによって提出された回答)をCSVあるいはJSON形式で出力します。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:17 msgid "Export in CSV format" -msgstr "CSV形式でエクスポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:24 #: themes/default/templates/projects/export.html:26 @@ -1458,11 +1260,11 @@ msgstr "CSV形式でエクスポート" #: themes/default/templates/projects/export.html:39 #: themes/default/templates/projects/export.html:54 msgid "Task Runs" -msgstr "稼働中のタスク" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:30 msgid "Export in JSON format" -msgstr "JSON形式でのエクスポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:47 msgid "Export to the" @@ -1470,174 +1272,182 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:49 msgid "Export to a CKAN server" -msgstr "CKANサーバーの形式でエクスポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "IMPORTANT" -msgstr "重要!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "" -"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. " -"If you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" -msgstr "この出力オプションはまだベータ版であり、CKANサーバーの形式の場合には失敗する可能性があります。エラーが発生した場合には、info@pybossa.comにメールしてください。" +"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. If " +"you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "You don't have a Datahub.io API key in your" -msgstr "アカウントにDatahub.io API キーがありません。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "account. Please," -msgstr " " +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 msgid "create an account" -msgstr "アカウントを作成" +msgstr "account aanmaken" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" -msgstr "し、このエクスポート機能を使用するために、APIキーをプロフィールにコピー・アンド・ペーストしてください。" - -#: themes/default/templates/projects/index.html:21 -msgid "Order by" -msgstr "並べ替え:" - -#: themes/default/templates/projects/index.html:21 -#: themes/default/templates/projects/index.html:23 -msgid "name" -msgstr "名前" - -#: themes/default/templates/projects/index.html:24 -msgid "date" -msgstr "日付" - -#: themes/default/templates/projects/index.html:25 -msgid "activity" -msgstr "活動" - -#: themes/default/templates/projects/index.html:26 -msgid "progress" -msgstr "進捗" +msgid "" +"and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/index.html:35 msgid "A special selection of the most interesting projects" -msgstr "最も興味深いプロジェクトの特集" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/index.html:38 #: themes/default/templates/stats/global.html:93 msgid "Draft Projects" -msgstr "件の起草中のプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/index.html:39 msgid "Work in progress projects" -msgstr "稼働中のプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/index.html:58 msgid "Sorry, there are no published projects for this category yet" -msgstr "申し訳ございません。このカテゴリーのプロジェクトはまだありません。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:13 msgid "Project" -msgstr "プロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:13 msgid "Create a new project" -msgstr "プロジェクトの新規作成" +msgstr "Project aanmaken" #: themes/default/templates/projects/new.html:17 #: themes/default/templates/projects/update.html:37 msgid "The name of the project" -msgstr "プロジェクトの名称" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:18 #: themes/default/templates/projects/update.html:38 msgid "Short name or slug for the project" -msgstr "プロジェクトの省略名あるいは識別名" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:18 #: themes/default/templates/projects/update.html:38 msgid "Project slug:" -msgstr "識別名" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new.html:19 msgid "" -"Explain your project" -" \n" -" · Why? Why you are creating this project, what you want " -"to achieve with it" -" \n" -" · How? Explain how your project works" -" \n" -" · How you can help: Explain to the volunteers how they " -"can help and contribute to the goal of your project" -" \n" -" · Will you help make a difference? Explain to the " -"volunteers why their contribution is essential and how the result of your" -" project can help change things!" -" \n" +"Explain your project \n" +" · Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with it \n" +" · How? Explain how your project works \n" +" · How you can help: Explain to the volunteers how they can help and contribute to the goal of your project \n" +" · Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their contribution is essential and how the result of your project can help change things! \n" " (you can use Markdown to give format to your description!)" msgstr "" -"プロジェクトの説明\n" -" · プロジェクトの目的と期待する成果について\n" -" · プロジェクトの運用方法について\n" -" · ボラティンティアの支援方法および貢献方法\n" -" · 世の中に与えるインパクトについて\n" -"\n" -"(Markdownを使用して整形された記述を書くことができます。)" #: themes/default/templates/projects/new.html:26 msgid "Create the project" -msgstr "プロジェクトの作成" +msgstr "Project aanmaken" #: themes/default/templates/projects/new_blogpost.html:14 msgid "Write a new blog post for ad" -msgstr "宣伝のための新規ブログの投稿記事を執筆する" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new_blogpost.html:18 #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:20 msgid "The title of your post" -msgstr "投稿のタイトル" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/new_blogpost.html:19 #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:21 msgid "Write your post here. You can use Markdown!" -msgstr "投稿記事の執筆欄。Markdownを使用することができます!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/password.html:14 msgid "Enter the password to contribute to this project:" -msgstr "パスワードを入力してこのプロジェクトに貢献する" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/password.html:18 msgid "Project password" -msgstr "プロジェクトパスワード" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/password.html:21 msgid "Submit" -msgstr "投稿" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenter.html:22 msgid "" "Sorry, you've contributed to all the tasks for this project, but this " "project still needs more volunteers, so please spread the word!" -msgstr "申し訳ございません。このプロジェクトではより多くのボランティアを必要としています。このプロジェクトの事を周知していただけると幸いです。" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/publish.html:12 +msgid "Publish the project" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/publish.html:14 +msgid "Please read carefully!" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/publish.html:15 +msgid "" +"You are about to publish your project. This CANNOT be undone! Once your " +"project has been published, people will be able to contribute to it and " +"answers will begin to be stored." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/publish.html:16 +msgid "" +"That means that your project should be working properly, so please make sure" +" it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works fine." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/publish.html:21 +msgid "Are you sure you want to publish this project?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/publish.html:23 +msgid "Yes, publish it" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/publish.html:24 +msgid "No, do not publish it!" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/results.html:21 +msgid "No results" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/results.html:22 +msgid "" +"The project owner has not created/published/visualized any results yet." +msgstr "" +"De eigenaar van het project heeft nog geen resultaten " +"gemaakt/gepubliceerd/gepresenteerd." #: themes/default/templates/projects/settings.html:16 msgid "Project Settings" -msgstr "プロジェクトの設定" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/settings.html:19 #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:13 msgid "Task Settings" -msgstr "タスクの設定" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/settings.html:21 msgid "Write a blog post" -msgstr "ブログ記事を執筆" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:39 #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:21 msgid "Important" -msgstr "重要" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:39 msgid "Data have been" @@ -1645,93 +1455,110 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:39 msgid "anonymized" -msgstr "匿名化" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:47 +msgid "Average contribution time per task" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/stats.html:48 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/stats.html:56 msgid "Distribution of Answers per Hour" -msgstr "1時間当たりの回答の分布" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:77 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:86 msgid "Completed Tasks in the last 15 days" -msgstr "過去15日間に完了したタスク" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:77 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:148 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:86 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:157 msgid "select an area to zoom, click to reset the chart" -msgstr "範囲を選択してズームし、クリックでグラフをリセットします" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:148 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:157 msgid "Answers per day" -msgstr "1日当たりの回答" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:160 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:169 msgid "answers were submitted this day" -msgstr "回答はこの日に投稿されました" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:218 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:228 msgid "Distribution of Answers" -msgstr "回答の分布" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:224 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:234 msgid "Type" -msgstr "タイプ" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:226 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:236 msgid "Percentage" -msgstr "パーセンテージ" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:265 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:275 msgid "Details about Anonymous Users" -msgstr "匿名ユーザーの詳細" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:268 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:278 msgid "anonymous users have" -msgstr "人の匿名ユーザーが" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:268 -#: themes/default/templates/projects/stats.html:359 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:278 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:369 msgid "participated" -msgstr "参加しました。" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:275 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:285 msgid "Country" -msgstr "国" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:276 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:286 msgid "City" -msgstr "都市" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/stats.html:307 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:308 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:309 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:310 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:311 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:376 +msgid "User" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:317 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:327 #: themes/default/templates/stats/global.html:169 msgid "This page includes GeoLite data created by MaxMind, available from" -msgstr "このページは、MaxMindによって作成されたGeoLiteデータが含まれており、以下から利用することができます:" +msgstr "Deze pagina bevat GeoLite gegevens van MaxMind, beschikbaar via" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:356 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:366 msgid "Details about Authenticated Users" -msgstr "登録ユーザーの詳細" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:359 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:369 msgid "authenticated users have" -msgstr "人の登録ユーザーが" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/stats.html:361 +#: themes/default/templates/projects/stats.html:371 msgid "Top 5 users" -msgstr "上位5名のユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:13 msgid "Setup task autoimporter" -msgstr "タスクの自動インポートを設定" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:16 #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:16 #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:4 msgid "Use one of the following available" -msgstr "以下の利用可能なものを使用し、" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:17 #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:17 msgid "importers" -msgstr "インポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimport_options.html:17 msgid "to setup as the autoimporter" @@ -1739,63 +1566,59 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:14 msgid "Currently configured autoimport" -msgstr "現在設定済みの自動インポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_autoimporter.html:15 msgid "You currently have the following autoimporter configured" -msgstr "以下の設定済み自動インポートがあります" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:13 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:20 msgid "Import Tasks" -msgstr "タスクのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:17 msgid "to import tasks..." -msgstr "タスクをインポートするためには..." +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:31 msgid "... or import a set of" -msgstr "あるいは、その他の" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:31 msgid "template tasks" -msgstr "テンプレートタスク" - -#: themes/default/templates/projects/task_import_options.html:31 -msgid "for any of the template projects." -msgstr "をプロジェクトに適用します。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:14 #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:34 msgid "Task Redundancy" -msgstr "タスクの冗長性" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:18 msgid "The number of answers per tasks that you want for the project" -msgstr "プロジェクトで必要とするタスクに対する回答数" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_n_answers.html:20 #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:35 msgid "Set redundancy" -msgstr "冗長性の設定" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:28 #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:3 msgid "Task Presenter Editor" -msgstr "タスク提供者の編集" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:28 msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:34 msgid "Update the project task presenter" -msgstr "プロジェクトのタスク提供者の情報を更新" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:35 msgid "Preview the task presenter" -msgstr "タスク提供者のプレビュー" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:45 msgid "×" @@ -1803,331 +1626,364 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:46 msgid "Task Presenter Preview" -msgstr "タスク提供者のプレビュー" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_presenter_editor.html:54 msgid "Close" -msgstr "閉じる" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:14 #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:22 -#: view/projects.py:1271 msgid "Task Priority" -msgstr "タスクの優先度" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:15 msgid "You can change the" -msgstr "タスクの優先度を変更することができます。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "priority" -msgstr "優先度" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "" "of one or more tasks,\n" -" providing a list of task IDs separated by commas. The " -"lowest\n" +" providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n" " priority is" -msgstr "は、一つあるいは複数のタスクに与えることができ、カンマ区切りのタスクIDのリストによって定義されます。最も低い優先度=" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:19 msgid "and the highest priority is" -msgstr "、最も高い優先度の値=" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:21 msgid "" "The priority value is only\n" " respected by the" -msgstr "優先度の値は、" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:22 msgid "default scheduler" -msgstr "規定の予定管理" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:27 msgid "Comma separated Task.IDs i.e.: 3, 532, 100" -msgstr "タスクリストの例: 3, 532, 100" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:28 msgid "Priority value between 0.0 and 1.0" -msgstr "0.0~1.0の優先度の値" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:30 msgid "Change Priority" -msgstr "優先度の変更" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:14 +#: themes/default/templates/projects/task_settings.html:17 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:15 msgid "You can choose from the following schedulers" -msgstr "以下のスケジュール管理から選択できます" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:17 msgid "Default" -msgstr "規定の検索" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:17 msgid "or" -msgstr "あるいは" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "Depth First" -msgstr "縦型探索" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "" "returns a task that\n" -" has not been completed (the value of number of " -"answers has\n" +" has not been completed (the value of number of answers has\n" " not achieved) excluding the current user" -msgstr "現在のユーザーを除いた、完了していないタスク(回答数の値は得られません)を検索します。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "Breadth First" -msgstr "幅優先探索" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "" "returns a\n" -" task which has the least number of task runs " -"(answers)\n" +" task which has the least number of task runs (answers)\n" " excluding the current user" -msgstr "現在のユーザーを除いた、稼働中のタスクが最も少ないタスクを検索します。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "Random" -msgstr "ランダム" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "" "returns a task\n" -" randomly --a user could get the same task twice or " -"more\n" +" randomly --a user could get the same task twice or more\n" " times" -msgstr "ランダムにタスクを検索します。したがって、同じタスクを複数回取得することがあります。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:18 msgid "Change how the tasks are delivered to volunteers" -msgstr "どのようにタスクがボランティアの人々に公開されるかを変更します" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:19 msgid "Scheduler" -msgstr "予定管理" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:23 msgid "Change the priority of the tasks" -msgstr "タスクの優先度の変更" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/task_settings.html:24 +msgid "Priority" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:29 msgid "Delete Tasks" -msgstr "タスクの削除" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:30 msgid "Delete all the tasks and associated answers" -msgstr "全てのタスクおよび関連する回答の削除" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:35 msgid "Change the redundancy level for the tasks" -msgstr "タスクの冗長性レベルの変更" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/task_settings.html:36 +msgid "Redundancy" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:21 msgid "Import tasks from templates, GDrive, or CSV" -msgstr "テンプレート、GDriveあるいはCSVによるタスクのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:22 #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:23 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:30 #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:25 -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:50 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:34 #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:23 +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:36 +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:43 msgid "Import" -msgstr "インポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:25 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:68 msgid "Export Tasks" -msgstr "タスクのエクスポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:26 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:69 msgid "Export tasks to JSON, CSV or a CKAN server" -msgstr "JSON、CSV、CKANサーバーへのタスクのエクスポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:27 -#: themes/default/templates/projects/tasks.html:70 view/projects.py:903 +#: themes/default/templates/projects/tasks.html:70 msgid "Export" -msgstr "エクスポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:32 msgid "Task Presenter" -msgstr "タスク提供者" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:34 msgid "Editor" -msgstr "編集者" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:38 msgid "Configure the task scheduler, redundancy, etc." -msgstr "タスク管理、冗長性等の設定" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:46 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:49 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:62 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:65 msgid "Browse" -msgstr "閲覧" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:47 #: themes/default/templates/projects/tasks.html:63 msgid "Check the status of the tasks" -msgstr "タスクの状態を確認" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:53 msgid "Auto-import Tasks" -msgstr "自動インポートのタスク" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:54 msgid "Import tasks regularly and automatically" -msgstr "タスクを定期的かつ自動的にインポートする" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks.html:55 msgid "Setup" -msgstr "設定" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:13 msgid "Browse tasks" -msgstr "タスクの閲覧" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:15 msgid "This page shows all the available tasks for this project" -msgstr "このページでは、このプロジェクトで利用可能なタスクが表示されます。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:16 msgid "For each task, you can find the following information" -msgstr "各々のタスクについて、以下の情報があります" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:18 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:29 #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:31 msgid "Task" -msgstr "タスク" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:18 msgid "This number identifies the task for the project and it is unique" -msgstr "この番号は、プロジェクトのタスクを識別するユニークなものです。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"The first number shows how many answers have been submitted for the task " -"and the" -msgstr "最初の数字は、タスクに対して得られた回答数を示し、" +"The first number shows how many answers have been submitted for the task and" +" the" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, " -"etc. when the task has been completed" -msgstr "この冗長性メソッドは、タスクが完了した際に、エラー検出、タイプミス、データねつ造等の検出を助けます。" +"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, etc." +" when the task has been completed" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "second number" -msgstr "二つ目の数字は" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 -msgid "" -"how many need to be obtained to mark the task " -"as completed." -msgstr "完了状態に必要な数字を示しています。" +msgid "how many need to be obtained to mark the task as" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 msgid "Progress Bar" -msgstr "プログレスバー" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 -msgid "The progress bar will the percentage that has been completed for the task" -msgstr "プログレスバーは、タスクの完了状況のパーセンテージを表しています" +msgid "" +"The progress bar will the percentage that has been completed for the task" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48 msgid "Download Task Results" -msgstr "タスクの成果をダウンロード" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:52 msgid "Download Partial results" -msgstr "成果の一部をダウンロード" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:55 msgid "Nothing to download yet" -msgstr "まだ、ダウンロードできるものはありません" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tutorial.html:14 msgid "Start contributing" -msgstr "貢献作業を開始" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/update.html:14 msgid "Update the project" -msgstr "プロジェクトの更新" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/update.html:39 msgid "Give some details about the project" -msgstr "プロジェクトについての詳細な情報について" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/update.html:40 msgid "Explain the project (use Markdown!)" -msgstr "プロジェクトについて説明する(Markdownを使用!)" - -#: themes/default/templates/projects/update.html:45 -msgid "Do you want to hide your project?" -msgstr "プロジェクトを隠しますか?" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -msgid "Save the changes" -msgstr "変更を保存" +#: themes/default/templates/projects/update.html:42 +msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" -msgstr "ブログ投稿を編集" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:23 msgid "Update" -msgstr "更新" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/webhook.html:20 +msgid "Created" +msgstr "Aangemaakt" + +#: themes/default/templates/projects/webhook.html:21 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/webhook.html:22 +msgid "Payload" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/webhook.html:23 +msgid "Response" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/webhook.html:24 +msgid "Response Status Code" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/webhook.html:25 +msgid "Repeat" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:10 msgid "From a IIIF manifest" -msgstr "IIIFマニフェストから" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:16 msgid "From a CSV file" -msgstr "CSVファイルから" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 msgid "" -"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to" -" a CSV file with data for" -msgstr "CSVファイルのURL(DropBox, Box, Ubuntu One等のパブリック・リンク)を入力してください:" +"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to a " +"CSV file with data for" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:26 #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:20 -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:47 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:31 #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:20 +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:23 +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:34 #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:16 msgid "For more information, please look at" -msgstr "より詳しい情報は次のリンク先を参照してください:" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:26 #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:20 -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:47 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:31 #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:20 +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:23 +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:35 #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:16 msgid "the documentation" -msgstr "解説書" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:21 msgid "The URL of the CSV file" -msgstr "CSVファイルのURL" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:18 msgid "From your Dropbox account" -msgstr "Dropboxアカウントから" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:27 msgid "You are about to import" @@ -2135,75 +1991,125 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:27 msgid "files" -msgstr "ファイル" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:16 msgid "From an EpiCollect Plus project" -msgstr "EpiCollect Plusプロジェクトから" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:20 msgid "Please provide an EpiCollect Plus project name to import its data for" -msgstr "EpiCollect Plusのデータをインポートするためにプロジェクト名を入力してください" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:22 msgid "The name of the public EpiCollect Plus project" -msgstr "公開されているEpiCollect Plus のプロジェクトの名前" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:23 msgid "The name of the project's form" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:17 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:16 msgid "From a Flickr Album" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:19 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:17 msgid "Revoke access" -msgstr "アクセスを無効にする" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:23 -msgid "Grant Crowdcrafting access to your Flickr albums to select one..." -msgstr "CrowdcraftingがFlickrのアルバムに接続することを許可する" +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:20 +msgid "Grant access to your Flickr albums to select one..." +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:25 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:21 msgid "Log in Flickr" -msgstr "Flickrにログイン" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:27 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:31 +msgid "Or manually provide the ID of a Flickr set with images for" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:53 msgid "Select one of your albums:" -msgstr "アルバムを選択:" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:34 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:55 msgid "photos" -msgstr "写真" +msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:35 +#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:55 msgid "Select" -msgstr "選択" - -#: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:47 -msgid "Or manually provide the ID of a Flickr set with images for" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:16 msgid "From a Google Docs Spreadsheet" -msgstr "Google Docs スプレッドシートからのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:20 msgid "Please provide a URL to a Google Drive Spreadsheet with data for" -msgstr "このプロジェクトのためのGoogle Drive スプレッドシートのURLを入力してください:" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:21 msgid "The URL of the Google Docs Spreadsheet" -msgstr "Google Docs スプレッドシートのURL" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:21 +msgid "From an Amazon S3 bucket" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:33 +msgid "Name of the S3 bucket" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:35 +msgid "Search in bucket" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:86 +msgid "Oops... it seems that bucket is private." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:87 +msgid "Oops... we could not find that bucket." +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:16 +msgid "From a Twitter hashtag or account" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:20 +msgid "" +"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in behalf" +" of them, or use the credentials provided by us. (The later only allows to " +"import the number of tweets returned by a single Twitter API call, which is " +"100 for searches and 200 for user timelines.)" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:23 +msgid "I'll use my credentials" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:24 +msgid "I'll use credentials provided by the platform" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:32 +msgid "" +"Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a " +"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import them" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37 +msgid "#hashtag or @user or something else" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:2 msgid "Basic" -msgstr "基本" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:3 msgid "The most basic template" -msgstr "代表的なテンプレート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:4 #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:4 @@ -2212,7 +2118,7 @@ msgstr "代表的なテンプレート" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:4 #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:4 msgid "Complexity" -msgstr "難易度" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:5 #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:5 @@ -2221,31 +2127,31 @@ msgstr "難易度" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:5 #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:5 msgid "Skills" -msgstr "スキル" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:5 #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:5 #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:5 #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:5 msgid "HTML and JavaScript" -msgstr "HTMLとJavaScript" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/basic.html:6 msgid "Use the Basic template" -msgstr "基本テンプレート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:2 msgid "Image Pattern Recognition" -msgstr "イメージパターン認識" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:3 msgid "Re-use the Flickr Person Finder template" -msgstr "Flickr Person Finder のテンプレートの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:6 msgid "Use the Image template" -msgstr "イメージテンプレート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/image.html:7 #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:7 @@ -2253,250 +2159,267 @@ msgstr "イメージテンプレート" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:7 #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:7 msgid "Download the template and work locally" -msgstr "テンプレートのダウンロード" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-map.html:2 msgid "Geo-coding" -msgstr "ジオコーディング" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:3 msgid "Re-use the Urban Park template" -msgstr "Urban Parkのテンプレートの使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:5 msgid "HTML, JavaScript and Geo expertise" -msgstr "HTML、JavaScriptおよびGeoExpertis" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/map.html:6 msgid "Use the Maps project template" -msgstr "マッププロジェクトのテンプレート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:2 msgid "Transcribing documents" -msgstr "解説書の転記" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:3 msgid "Re-use the PDF transcription template" -msgstr "PDFの転記テンプレートの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:5 msgid "HTML, JavaScript and Server side" -msgstr "HTML、JavaScriptおよびサーバー" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/pdf.html:6 msgid "Use the Transcription template" -msgstr "転記テンプレート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:2 msgid "Sound Pattern Recognition" -msgstr "サウンドパターンの再認識" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:3 msgid "Re-use the SoundCloud template" -msgstr "SoundCloudテンプレートの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/sound.html:6 msgid "Use the Sound template" -msgstr "サウンドテンプレート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:2 #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:2 msgid "Video Pattern Recognition" -msgstr "ビデオパターン認識" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:3 msgid "Re-use the Vimeo template" -msgstr "Vimeoテンプレートの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/presenters/video.html:6 msgid "Use the Video template" -msgstr "ビデオテンプレートを使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:5 msgid "templates" -msgstr "テンプレート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/snippets/options.html:5 msgid "for your project" -msgstr "をプロジェクトに適用します。" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task/wrong.html:8 msgid "Error!" -msgstr "エラー" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task/wrong.html:8 msgid "This task does not belong to" -msgstr "このタスクは次のプロジェクトにはありません:" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task/wrong.html:9 msgid "Try with another one" -msgstr "別のもので試す" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/iiif.html:2 msgid "Import from a IIIF manifest" -msgstr "IIIFマニフェストからのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/csv.html:3 msgid "Provide a public link to your own CSV file" -msgstr "自分のCSVファイルのパブリックリンクを使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/csv.html:5 msgid "" "Use the CSV URL\n" " importer" msgstr "" -"CSVのURLを使用する\n" -"インポートCSV URL\n" -"インポート" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:12 msgid "Delete all Tasks and Task Runs" -msgstr "全てのタスクおよび稼働中のタスクの消去" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:14 msgid "" "If you delete all the\n" " tasks and task runs they will be gone\n" " forever!" -msgstr "全てのタスクと稼働中のタスクを消去すると、永久に元に戻すことはできません!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:16 msgid "You cannot undo this action!" -msgstr "この処理を元に戻すことはできません!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:20 msgid "" -"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task" -" runs?" -msgstr "全てのプロジェクトタスクと関連する稼働中のタスクを消去しますか?" +"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task " +"runs?" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:24 +msgid "Yes" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:26 msgid "" "No, do not delete\n" " anything!" -msgstr "いいえ、何も消去しません!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/dropbox.html:3 msgid "Use files from your Dropbox account" -msgstr "Dropboxのアカウントのファイルの使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/dropbox.html:5 msgid "Use the Dropbox importer" -msgstr "Dropboxのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:2 msgid "EpiCollect Plus Project" -msgstr "EpiCollect Plusプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:3 msgid "Use an EpiCollect Plus project" -msgstr "EpiCollect Plusプロジェクトの使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/epicollect.html:5 msgid "" "Use the EpiCollect\n" " Plus importer" msgstr "" -"EpiCollect Plus\n" -"インポート" #: themes/default/templates/projects/tasks/flickr.html:3 msgid "Use images from a Flickr set" -msgstr "Flickr の画像を使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/flickr.html:5 msgid "Use the Flickr importer" -msgstr "Flickrのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:3 msgid "Re-use the Flickr Person Finder tasks" -msgstr "Flickr Person Finder タスクの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-image.html:5 msgid "" "Use the\n" " Image tasks" -msgstr "画像タスクの使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-map.html:3 msgid "Re-use the Urban Park tasks" -msgstr "Urban Parkタスクの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-map.html:5 msgid "" "Use the\n" " Mapping tasks" -msgstr "マッピングタスクの使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:3 msgid "Re-use the PDF transcription tasks" -msgstr "PDFファイルの転記タスクの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-pdf.html:5 msgid "" "Use the\n" " Transcription tasks" -msgstr "転記タスクの使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:3 msgid "Re-use the SoundCloud tasks" -msgstr "SoundCloudのタスクの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-sound.html:5 msgid "" "Use the\n" " Sound tasks" -msgstr "音声タスクの使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:3 msgid "Re-use the Vimeo tasks" -msgstr "Vimeoのタスクの再利用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs-video.html:5 msgid "" "Use the\n" " Video tasks" -msgstr "ビデオタスクの使用" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs.html:2 msgid "Google Drive Spreadsheet" -msgstr "Google Drive スプレッドシート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs.html:3 msgid "Import a Google Drive Spreadsheet" -msgstr "Google Drive スプレッドシートのインポート" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/gdocs.html:5 msgid "" "Use the Google Drive\n" " importer" msgstr "" -"Google Drive\n" -"インポート" + +#: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:2 +msgid "S3" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:3 +msgid "Use files from an Amazon S3 bucket" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:5 +msgid "Use the Amazon S3 importer" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:3 +msgid "Import tweets from a search or a user account" +msgstr "" + +#: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:5 +msgid "Use the Twitter importer" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:38 msgid "General Statistics" -msgstr "一般的な統計" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:46 msgid "Anonymous users" -msgstr "匿名ユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:47 msgid "Authenticated users" -msgstr "登録ユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:48 #: themes/default/templates/stats/global.html:94 msgid "Total" -msgstr "合計" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:52 msgid "Top 5 Users in the last 24 hours" -msgstr "過去24時間における上位5名のユーザー" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:55 msgid "with" @@ -2504,299 +2427,48 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:55 msgid "contributed answers" -msgstr "寄与された回答" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:60 msgid "No active users in the last 24 hours" -msgstr "過去24時刊に活動したユーザーはありません" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:92 msgid "Published Projects" -msgstr "公開中のプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:97 msgid "Top 5 projects in the last 24 hours" -msgstr "過去24時刊の上位5位であったプロジェクト" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:105 msgid "No active projects in the last 24 hours" -msgstr "過去24時刊に活動中のプロジェクトはありません" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:135 msgid "Tasks and Answers" -msgstr "タスクと回答" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:138 msgid "Number of Tasks" -msgstr "タスク数" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:139 msgid "Number of Task Runs" -msgstr "稼働中のタスク数" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:167 msgid "Anonymous Volunteers" -msgstr "匿名のボランティア" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/index.html:13 msgid "Community Leaderboard" -msgstr "コミュニティのリーダーボード" - -#: themes/default/templates/stats/index.html:19 -msgid "Score" -msgstr "スコア" - -#: view/account.py:101 -msgid "Welcome back" -msgstr "おかえりなさい" - -#: view/account.py:107 -msgid "Ooops, Incorrect email/password" -msgstr "おっと!Eメールあるいはパスワードが間違っているようです。" - -#: view/account.py:112 -msgid "" -"Ooops, we didn't find you in the system, did " -"you sign up?" -msgstr "おっと!あなたの情報が見つかりません。サインアップしましたか?" - -#: view/account.py:117 view/account.py:216 view/account.py:491 -#: view/account.py:507 view/account.py:521 view/account.py:554 -#: view/admin.py:268 view/admin.py:349 view/projects.py:218 -#: view/projects.py:275 view/projects.py:414 view/projects.py:1211 -#: view/projects.py:1262 view/projects.py:1307 view/projects.py:1382 -#: view/projects.py:1427 -msgid "Please correct the errors" -msgstr "エラーを修正してください。" - -#: view/account.py:153 -msgid "You are now signed out" -msgstr "サインアウトしました" - -#: view/account.py:184 -msgid "" -"An e-mail has been sent to validate your e-mail " -"address." -msgstr "Eメールが送信されました。" - -#: view/account.py:218 -msgid "Register" -msgstr "登録" - -#: view/account.py:245 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "ニュースレターの購読" - -#: view/account.py:276 -msgid "Thanks for signing-up" -msgstr "サインアップ頂きありがとうございます。" - -#: view/account.py:285 -msgid "Your email has been validated." -msgstr "Eメールアドレスが確認されました。" - -#: view/account.py:339 -msgid "Profile" -msgstr "プロファイル" - -#: view/account.py:448 -msgid "" -"Your avatar has been updated! It may take some " -"minutes to refresh..." -msgstr "プロフィール画像が更新されました。反映されるまでしばらくお待ちください。" - -#: view/account.py:478 -#, python-format -msgid "" -"An email has been sent to verify your new " -"email: %s. Once you verify it, it will be " -"updated.email_addr" -msgstr "新しいメールアドレス(%s)を確認するために、確認メールが送信されました。確認されると、updated.email_addr に変更されます。" - -#: view/account.py:489 view/account.py:519 -msgid "Your profile has been updated!" -msgstr "プロファイルが更新されました!" - -#: view/account.py:500 -msgid "Yay, you changed your password succesfully!" -msgstr "確かに、パスワードは変更されました!" - -#: view/account.py:503 -msgid "Your current password doesn't match the one in our records" -msgstr "パスワードが一致しません" - -#: view/account.py:551 -msgid "You reset your password successfully!" -msgstr "パスワードは無事にリセットされました!" - -#: view/account.py:605 -msgid "We've send you an email with account recovery instructions!" -msgstr "アカウントの回復方法についての案内をEメールで送信しました!" - -#: view/account.py:609 -msgid "" -"We don't have this email in our records. You may have signed up with a " -"different email or used Twitter, Facebook, or Google to sign-in" -msgstr "レコードにEメールアドレスがありません。別のEメールアドレスあるいは、Twitter、Facebook、Googleアカウントでサインインしてください。" - -#: view/account.py:614 -msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form" -msgstr "何か間違いがあるようです。フォームのエラーを修正してください。" - -#: view/account.py:635 -msgid "New API-KEY generated" -msgstr "新しいAPIキーが生成されました" - -#: view/admin.py:265 -msgid "Category added" -msgstr "カテゴリーが追加されました" - -#: view/admin.py:301 -msgid "Category deleted" -msgstr "カテゴリーは消去されました" - -#: view/admin.py:306 -msgid "" -"Sorry, it is not possible to delete the only available category. You can " -"modify it, click the edit button" -msgstr "申し訳ございません。利用可能なカテゴリーのみを消去することはできません。編集ボタンを押して修正してください。" - -#: view/admin.py:345 -msgid "Category updated" -msgstr "カテゴリーが更新されました" - -#: view/admin.py:374 -msgid "Dashboard jobs enqueued, refresh page in a few minutes" -msgstr "ダッシュボードのジョブは待機状態です。更新まで数分お待ちください。" - -#: view/projects.py:234 -msgid "Project created!" -msgstr "プロジェクトが作成されました。" - -#: view/projects.py:237 -msgid "You can check the " -msgstr "" - -#: view/projects.py:239 -msgid "Guide and Documentation" -msgstr "" - -#: view/projects.py:241 -msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PyBossa.JS, etc." -msgstr "" - -#: view/projects.py:269 -msgid "Task presenter added!" -msgstr "タスク提供者が追加されました!" - -#: view/projects.py:282 -msgid "Note You will need to upload the tasks using the" msgstr "" -#: view/projects.py:284 -msgid "CSV importer" +#: themes/default/templates/stats/index.html:18 +msgid "Name" msgstr "" -#: view/projects.py:285 -msgid "" -" or download the project bundle and run the " -"createTasks.py script in your computer" +#: themes/default/templates/stats/index.html:19 +msgid "Score" msgstr "" - -#: view/projects.py:351 -msgid "Project deleted!" -msgstr "プロジェクトは削除されました" - -#: view/projects.py:388 -msgid "Project updated!" -msgstr "プロジェクトは更新されました" - -#: view/projects.py:433 -msgid "" -"Your project thumbnail has been updated! It may" -" take some minutes to refresh..." -msgstr "あなたのプロジェクト・サムネイルは更新されました。再更新されるまでしばらくお待ちください。" - -#: view/projects.py:436 -msgid "You must provide a file to change the avatar" -msgstr "プロフィール画像を変更するためのファイルが必要です" - -#: view/projects.py:514 -msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..." -msgstr "タスクをインポート中です。しばらく時間がかかるかもしれません。お待ちください。" - -#: view/projects.py:572 -msgid "" -"You're trying to import a large amount of tasks, so please be patient." -" You will receive an email when the tasks are ready." -msgstr "大量のタスクをインポートしようとしています。しばらくお待ち下さい。作業準備が整った段階でメールをお送りします。" - -#: view/projects.py:615 -msgid "Success! Tasks will be imported daily." -msgstr "成功です!タスクは日毎にインポートされました。" - -#: view/projects.py:669 -msgid "Sorry, incorrect password" -msgstr "申し訳ございませんが、パスワードが間違っているようです。" - -#: view/projects.py:699 -msgid "" -"Ooops! You are an anonymous user and will not get any credit for your " -"contributions." -msgstr "おっと!あなたは匿名ユーザーであるので、貢献結果はいかなる功績も記録として残りません。" - -#: view/projects.py:891 -msgid "All the tasks and associated task runs have been deleted" -msgstr "稼働中の全てのタスクおよび関連するタスクは削除されました。" - -#: view/projects.py:904 -msgid "Exporting data..., this may take a while" -msgstr "データをエクスポートしています…。この作業には時間がかかる場合があります。" - -#: view/projects.py:997 -msgid "Data exported to " -msgstr "データは次の場所にエクスポートされました:" - -#: view/projects.py:1055 -msgid "" -"Oops, the project does not have tasks to export, if " -"you are the owner add some tasks" -msgstr "おっと!そのプロジェクトはエクスポートするべきタスクが無いようです。オーナーは、いくつかのタスクを追加してください。" - -#: view/projects.py:1061 -msgid "" -"Oops, there are no Task Runs yet to export, invite " -"some users to participate" -msgstr "おっと!エクスポートするべき稼働中のタスクがありません。何人かの参加者を招待してください。" - -#: view/projects.py:1207 -msgid "Redundancy of Tasks updated!" -msgstr "タスクの冗長性が更新されました!" - -#: view/projects.py:1257 -msgid "Project Task Scheduler updated!" -msgstr "プロジェクト・タスク・スケジューラーが更新されました!" - -#: view/projects.py:1304 -msgid "Task priority has been changed" -msgstr "タスクの優先順位が変更されました" - -#: view/projects.py:1361 -msgid "Write a new post" -msgstr "新しい投稿を執筆する" - -#: view/projects.py:1393 -msgid "Blog post created!" -msgstr "ブロク投稿が作成されました!" - -#: view/projects.py:1411 -msgid "Edit a post" -msgstr "投稿の編集" - -#: view/projects.py:1439 -msgid "Blog post updated!" -msgstr "ブログ投稿は更新されました。" - -#~ msgid "注意 You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "" - diff --git a/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 90927dd01..ed0f2eba2 100644 --- a/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# Portuguese (Brazil) translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-05 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:59-0300\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language: pt_BR\n" -"Language-Team: pt_BR \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Milo van der Linden , 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/codeforeurope/teams/86021/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.1.1\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: themes/default/templates/_navbar.html:12 #: themes/default/templates/account/index.html:14 @@ -211,18 +212,18 @@ msgstr "Só mais um passo, por favor" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:8 msgid "" -"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you" -" just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to" -" create your account at" +"In order to confirm your identity, we've sent an email to the address you " +"just provided. Please, check it out and click on the link you'll find to " +"create your account at" msgstr "" -"A fim de confirmar sua identidade, nós enviamos um email para o endereço " -"que você forneceu. Por favor, verifique e clique no link que você " -"encontrar para criar sua conta em" +"A fim de confirmar sua identidade, nós enviamos um email para o endereço que" +" você forneceu. Por favor, verifique e clique no link que você encontrar " +"para criar sua conta em" #: themes/default/templates/account/account_validation.html:9 msgid "" -"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's" -" not there please drop us an email to" +"If you are not receiving the email, please check the junk folder. If it's " +"not there please drop us an email to" msgstr "" "Se você não receber o email, por favor verifique sua lixeira. E se não " "encontrar, mande um email para" @@ -457,7 +458,9 @@ msgid "Upload" msgstr "" #: themes/default/templates/account/update.html:47 +#: themes/default/templates/account/update.html:64 #: themes/default/templates/account/update.html:77 +#: themes/default/templates/projects/update.html:47 msgid "Save the changes" msgstr "Salvar as alterações" @@ -465,10 +468,6 @@ msgstr "Salvar as alterações" msgid "Change your Password" msgstr "Altere sua Senha" -#: themes/default/templates/account/update.html:64 -msgid "Save the Changes" -msgstr "Salvar as Alterações" - #: themes/default/templates/account/update.html:85 msgid "Do you want to reset your personal API Key?" msgstr "Você deseja reiniciar sua chave de API pessoal?" @@ -478,9 +477,8 @@ msgid "No, do not reset the API key!" msgstr "Não, não reinicie minha chave de API!" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your lost password" -msgstr "Reinicie sua senha" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password.html:8 #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:8 @@ -514,9 +512,8 @@ msgid "Regards" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:4 -#, fuzzy msgid "Recover your password" -msgstr "Reinicie sua senha" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 msgid "Our records show that you use your" @@ -529,9 +526,8 @@ msgid "" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:19 -#, fuzzy msgid "account, please contact" -msgstr "conta. Por favor," +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/forgot_password_openid.html:25 #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:34 @@ -539,24 +535,21 @@ msgid "Team" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:4 -#, fuzzy msgid "Validate your account" -msgstr "crie uma conta" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:13 -#, fuzzy msgid "Thank you for creating an account in" -msgstr "crie uma conta" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:16 -#, fuzzy msgid "Just one more step!" -msgstr "Só mais um passo, por favor" +msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:19 msgid "" -"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the" -" URL below" +"To verify that you are the owner of this e-mail address, please visit the " +"URL below" msgstr "" #: themes/default/templates/account/email/validate_account.html:25 @@ -624,39 +617,32 @@ msgid "Active users" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:37 -#, fuzzy msgid "Active anonymous users" -msgstr "Usuários Anônimos" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:46 -#, fuzzy msgid "Draft projects" -msgstr "Projetos Rascunho" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:54 -#, fuzzy msgid "Published projects" -msgstr "Projetos Publicados" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:62 -#, fuzzy msgid "Updated projects" -msgstr "Atualizar projeto" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:70 -#, fuzzy msgid "New tasks" -msgstr "Navegar pelas Tarefas" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:79 -#, fuzzy msgid "New Answers" -msgstr "respostas providas" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:88 -#, fuzzy msgid "New Users" -msgstr "Top 5 usuários" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/dashboard.html:97 msgid "Returning Users" @@ -703,11 +689,11 @@ msgstr "Zona Perigosa!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:15 msgid "" -"Deleting the category will remove it from all the projects! This " -"operation cannot be undone!" +"Deleting the category will remove it from all the projects! This operation " +"cannot be undone!" msgstr "" -"Removendo a categoria irá removê-la de todas as aplicações! Esta operação" -" não pode ser desfeita!" +"Removendo a categoria irá removê-la de todas as aplicações! Esta operação " +"não pode ser desfeita!" #: themes/default/templates/admin/del_category.html:21 msgid "No, do not delete it" @@ -791,9 +777,8 @@ msgid "New PyBossa version" msgstr "" #: themes/default/templates/admin/index.html:69 -#, fuzzy msgid "New SciFabric Blog Post" -msgstr "Escreva um post no blog" +msgstr "" #: themes/default/templates/admin/projects.html:13 msgid "Manage featured projects" @@ -825,21 +810,20 @@ msgstr "Usuários atuais com privilégio de administrador" #: themes/default/templates/home/_about.html:5 msgid "" -"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform." -" It enables people to create and run projects that utilise online " -"assistance in performing tasks that require human cognition such as image" -" classification, transcription, geocoding and more. PyBossa is there to " -"help researchers, civic hackers and developers to create projects where " -"anyone around the world with some time, interest and an internet " -"connection can contribute." -msgstr "" -"PyBossa é uma plataforma open-source, crowd-sourcing e micro-tasking. Ele" -" permite que as pessoas criem e executem projetos que utilizam " -"assistência online na execução de tarefas que requerem cognição humana, " -"tais como classificação de imagens, transcrição, geocodificação e muito " -"mais. PyBossa foi criado para ajudar pesquisadores, hackers cívicos e " -"desenvolvedores a criar projetos onde qualquer pessoa no mundo com algum " -"tempo, interesse e uma conexão à internet pode contribuir." +"PyBossa is a free, open-source crowd-sourcing and micro-tasking platform. It" +" enables people to create and run projects that utilise online assistance in" +" performing tasks that require human cognition such as image classification," +" transcription, geocoding and more. PyBossa is there to help researchers, " +"civic hackers and developers to create projects where anyone around the " +"world with some time, interest and an internet connection can contribute." +msgstr "" +"PyBossa é uma plataforma open-source, crowd-sourcing e micro-tasking. Ele " +"permite que as pessoas criem e executem projetos que utilizam assistência " +"online na execução de tarefas que requerem cognição humana, tais como " +"classificação de imagens, transcrição, geocodificação e muito mais. PyBossa " +"foi criado para ajudar pesquisadores, hackers cívicos e desenvolvedores a " +"criar projetos onde qualquer pessoa no mundo com algum tempo, interesse e " +"uma conexão à internet pode contribuir." #: themes/default/templates/home/_about.html:8 msgid "PyBossa is different to existing efforts:" @@ -852,36 +836,36 @@ msgstr "É 100%% open-source" #: themes/default/templates/home/_about.html:11 msgid "" -"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to" -" handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " +"Unlike, say, “mechanical turk” style projects, PyBossa is not designed to " +"handle payment or money — it is designed to support volunteer-driven " "projects." msgstr "" -"Ao contrário de, digamos, projetos estilo “mechanical turk”, PyBossa não " -"é projetado para com pagamento ou dinheiro — se destina a apoiar projetos" -" conduzidos por voluntários." +"Ao contrário de, digamos, projetos estilo “mechanical turk”, PyBossa não é " +"projetado para com pagamento ou dinheiro — se destina a apoiar projetos " +"conduzidos por voluntários." #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "It's designed as a platform and framework for developing deploying crowd-" -"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing " -"project itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple " -"snippets of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa " -"instance (such as" +"sourcing and microtasking project rather than being a crowd-sourcing project" +" itself. Individual crowd-sourcing projects are written as simple snippets " +"of Javascript and HTML which are then deployed on a PyBossa instance (such " +"as" msgstr "" "Ele foi projetado como uma estrutura e plataforma para desenvolver a " -"implantação de projetos de crowd-sourcing e microtasking ao invés de ser " -"em sí um projeto de crowd-sourcing.Projetos crowd-sourcing individuais " -"são escritos como trechos simples em Javascript e HTML que são " -"implantados em uma instância PyBossa(como o" +"implantação de projetos de crowd-sourcing e microtasking ao invés de ser em " +"sí um projeto de crowd-sourcing.Projetos crowd-sourcing individuais são " +"escritos como trechos simples em Javascript e HTML que são implantados em " +"uma instância PyBossa(como o" #: themes/default/templates/home/_about.html:13 msgid "" "This way one can easily develop custom projects while using the PyBossa " "platform to store your data, manage users, and handle workflow" msgstr "" -"Desta forma, pode-se facilmente desenvolver projetos personalizados ao " -"usar a plataforma PyBossa para armazenar seus dados, gerenciar usuários e" -" lidar com o fluxo de trabalho" +"Desta forma, pode-se facilmente desenvolver projetos personalizados ao usar " +"a plataforma PyBossa para armazenar seus dados, gerenciar usuários e lidar " +"com o fluxo de trabalho" #: themes/default/templates/home/_about.html:18 msgid "You can read more about the architecture in the" @@ -907,15 +891,17 @@ msgstr "Estatísticas" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 msgid "" -" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, " -"as well as a" +" PyBossa provides individual statistics for every project in the system, as " +"well as a" msgstr "" -" PyBossa fornece estatísticas individuais para qualquer projeto do " -"sistema, bem como uma" +" PyBossa fornece estatísticas individuais para qualquer projeto do sistema, " +"bem como uma" #: themes/default/templates/home/_about.html:23 -msgid "general overview about the system like total number of users, tasks, etc" -msgstr "visão geral sobre o sistema, como número total de usuários, tarefas, etc" +msgid "" +"general overview about the system like total number of users, tasks, etc" +msgstr "" +"visão geral sobre o sistema, como número total de usuários, tarefas, etc" #: themes/default/templates/home/_about.html:25 msgid "Check the global statistics" @@ -951,9 +937,9 @@ msgid "" "knowledge or intelligence such as image classification, transcription, " "geocoding and more!" msgstr "" -"Assistência online para execução de tarefas que requerem cognição humana," -" conhecimento ou inteligência, como classificação de imagens, " -"transcrição, geocodificação e muito mais!" +"Assistência online para execução de tarefas que requerem cognição humana, " +"conhecimento ou inteligência, como classificação de imagens, transcrição, " +"geocodificação e muito mais!" #: themes/default/templates/home/_pybossa_text.html:3 msgid "Help advance research" @@ -1040,9 +1026,8 @@ msgstr "Contribua" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:38 #: themes/default/templates/projects/results.html:15 -#, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Buscar Resultados" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:42 #: themes/default/templates/projects/_helpers.html:89 @@ -1255,20 +1240,20 @@ msgstr "Remover projeto" #: themes/default/templates/projects/delete.html:14 msgid "If you delete the project and its tasks, it will be gone forever!" -msgstr "Se você excluir o projeto e suas tarefas, ele não poderar ser recuperado!" +msgstr "" +"Se você excluir o projeto e suas tarefas, ele não poderar ser recuperado!" #: themes/default/templates/projects/delete.html:20 msgid "" "Are you sure you want to delete this project and all its tasks and " "associated task runs?" msgstr "" -"Você está certo que deseja excluir o projeto, suas tarefas e as execuções" -" das tarefas?" +"Você está certo que deseja excluir o projeto, suas tarefas e as execuções " +"das tarefas?" #: themes/default/templates/projects/delete.html:22 -#, fuzzy msgid "Yes, delete it" -msgstr "Não, não apague isto" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/delete.html:23 msgid "No, do not delete it!" @@ -1291,8 +1276,7 @@ msgid "" "Tasks and Task Runs (the submitted answers by the users) in CSV or JSON " "formats." msgstr "" -"disponíveis (respostas submetidas pelos usuários) nos formatos CSV ou " -"JSON." +"disponíveis (respostas submetidas pelos usuários) nos formatos CSV ou JSON." #: themes/default/templates/projects/export.html:17 msgid "Export in CSV format" @@ -1324,11 +1308,11 @@ msgstr "IMPORTANTE" #: themes/default/templates/projects/export.html:51 msgid "" -"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. " -"If you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" +"This export option stills in beta mode and may fail in the CKAN server. If " +"you get an error, please send an e-mail to info@pybossa.com" msgstr "" -"Esta opção de exportação está em modo beta e pode não funcionar no " -"servidor CKAN. Se você receber um erro, por favor mande um e-mail para " +"Esta opção de exportação está em modo beta e pode não funcionar no servidor " +"CKAN. Se você receber um erro, por favor mande um e-mail para " "info@pybossa.com" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 @@ -1344,7 +1328,8 @@ msgid "create an account" msgstr "crie uma conta" #: themes/default/templates/projects/export.html:56 -msgid "and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" +msgid "" +"and copy/paste the API key in your profile in order to use this exporter" msgstr "e copie/cole a API no seu perfil para usar este exportador" #: themes/default/templates/projects/index.html:35 @@ -1389,36 +1374,18 @@ msgstr "Nome curto do projeto" #: themes/default/templates/projects/new.html:19 msgid "" -"Explain your project" -" \n" -" · Why? Why you are creating this project, what you want " -"to achieve with it" -" \n" -" · How? Explain how your project works" -" \n" -" · How you can help: Explain to the volunteers how they " -"can help and contribute to the goal of your project" -" \n" -" · Will you help make a difference? Explain to the " -"volunteers why their contribution is essential and how the result of your" -" project can help change things!" -" \n" +"Explain your project \n" +" · Why? Why you are creating this project, what you want to achieve with it \n" +" · How? Explain how your project works \n" +" · How you can help: Explain to the volunteers how they can help and contribute to the goal of your project \n" +" · Will you help make a difference? Explain to the volunteers why their contribution is essential and how the result of your project can help change things! \n" " (you can use Markdown to give format to your description!)" msgstr "" -"Explique seu projeto" -" \n" -" · Por quê? Por que você está criando este projeto, o que " -"você deseja alcançar" -" \n" -" · Como? Explique como seu projeto funciona" -" \n" -" · como ajudar: Explique aos voluntátios como eles podem " -"contribuir para o objetivo do seu projeto" -" \n" -" · você ajudará a fazer a diferença? Explique aos " -"voluntários porque sua contribuição é essencial e como o resultado do seu" -" projeto pode mudar as coisas!" -" \n" +"Explique seu projeto \n" +" · Por quê? Por que você está criando este projeto, o que você deseja alcançar \n" +" · Como? Explique como seu projeto funciona \n" +" · como ajudar: Explique aos voluntátios como eles podem contribuir para o objetivo do seu projeto \n" +" · você ajudará a fazer a diferença? Explique aos voluntários porque sua contribuição é essencial e como o resultado do seu projeto pode mudar as coisas! \n" " (você pode utilizar Markdown para formatar sua descrição!)" #: themes/default/templates/projects/new.html:26 @@ -1461,9 +1428,8 @@ msgstr "" "colaboradores!" #: themes/default/templates/projects/publish.html:12 -#, fuzzy msgid "Publish the project" -msgstr "Projetos Publicados" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:14 msgid "Please read carefully!" @@ -1478,32 +1444,29 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:16 msgid "" -"That means that your project should be working properly, so please make " -"sure it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works " -"fine." +"That means that your project should be working properly, so please make sure" +" it does. Otherwise you can work on it and publish it once it works fine." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:21 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to publish this project?" -msgstr "Você deseja ocultar seu projeto?" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:23 msgid "Yes, publish it" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/publish.html:24 -#, fuzzy msgid "No, do not publish it!" -msgstr "Não, não exclua!" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:21 -#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "Feito! Ver projetos" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/results.html:22 -msgid "The project owner has not created/published/visualized any results yet." +msgid "" +"The project owner has not created/published/visualized any results yet." msgstr "" #: themes/default/templates/projects/settings.html:16 @@ -1537,9 +1500,8 @@ msgid "Average contribution time per task" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:48 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "segundo número" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/stats.html:56 msgid "Distribution of Answers per Hour" @@ -1724,13 +1686,11 @@ msgstr "prioridade" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:16 msgid "" "of one or more tasks,\n" -" providing a list of task IDs separated by commas. The " -"lowest\n" +" providing a list of task IDs separated by commas. The lowest\n" " priority is" msgstr "" "de uma ou mais tarefas,\n" -" fornecendo uma lista de IDs das tarefas separadas por " -"vírgula. A prioridade\n" +" fornecendo uma lista de IDs das tarefas separadas por vírgula. A prioridade\n" " mais baixa é" #: themes/default/templates/projects/task_priority.html:19 @@ -1785,8 +1745,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:18 msgid "" "returns a task that\n" -" has not been completed (the value of number of " -"answers has\n" +" has not been completed (the value of number of answers has\n" " not achieved) excluding the current user" msgstr "" "Retorna uma tarefa qie\n" @@ -1800,13 +1759,11 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:21 msgid "" "returns a\n" -" task which has the least number of task runs " -"(answers)\n" +" task which has the least number of task runs (answers)\n" " excluding the current user" msgstr "" "Retorna uma\n" -" tarefa que tem o menor número de execuções " -"(respostas)\n" +" tarefa que tem o menor número de execuções (respostas)\n" " excluindo o usuário atual" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 @@ -1816,13 +1773,11 @@ msgstr "Aleatória" #: themes/default/templates/projects/task_scheduler.html:24 msgid "" "returns a task\n" -" randomly --a user could get the same task twice or " -"more\n" +" randomly --a user could get the same task twice or more\n" " times" msgstr "" "Retorna uma tarefa\n" -" aleatória - um usuário pode receber a tarefa duas ou " -"mais\n" +" aleatória - um usuário pode receber a tarefa duas ou mais\n" " vezes" #: themes/default/templates/projects/task_settings.html:18 @@ -1947,19 +1902,18 @@ msgstr "Este número único identifica a tarefa na aplicação" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"The first number shows how many answers have been submitted for the task " -"and the" +"The first number shows how many answers have been submitted for the task and" +" the" msgstr "" -"O primeiro número representa o total de respostas submetidas para a " -"tarefa e" +"O primeiro número representa o total de respostas submetidas para a tarefa e" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "" -"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, " -"etc. when the task has been completed" +"This redundancy method will help to detect errors, typos, data forging, etc." +" when the task has been completed" msgstr "" -"Este método de redundância vai ajudar a detectar erros, erros de " -"digitação, forjamento de dados, etc., quando a tarefa for concluída" +"Este método de redundância vai ajudar a detectar erros, erros de digitação, " +"forjamento de dados, etc., quando a tarefa for concluída" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:19 msgid "second number" @@ -1974,8 +1928,10 @@ msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progresso" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:20 -msgid "The progress bar will the percentage that has been completed for the task" -msgstr "A barra de progresso irá apresentar o percentual da tarefa já finalizado" +msgid "" +"The progress bar will the percentage that has been completed for the task" +msgstr "" +"A barra de progresso irá apresentar o percentual da tarefa já finalizado" #: themes/default/templates/projects/tasks_browse.html:48 msgid "Download Task Results" @@ -2009,10 +1965,6 @@ msgstr "Explique o projeto (use Markdown!)" msgid "Check if you want to allow anonymous users contribute to your project" msgstr "" -#: themes/default/templates/projects/update.html:47 -msgid "Save the changes" -msgstr "Salvar alterações" - #: themes/default/templates/projects/update_blogpost.html:14 msgid "Edit the blog post" msgstr "Editar postagem do blog" @@ -2022,14 +1974,12 @@ msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:20 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Criar" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:21 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Atualizar" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:22 msgid "Payload" @@ -2044,9 +1994,8 @@ msgid "Response Status Code" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/webhook.html:25 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Criar" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/iiif.html:10 msgid "From a IIIF manifest" @@ -2058,11 +2007,11 @@ msgstr "De um arquivo CSV" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 msgid "" -"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to" -" a CSV file with data for" +"Please provide a URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. public link) to a " +"CSV file with data for" msgstr "" -"Por favor forneça uma URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. link " -"público) para o arquivo CSV com dados para" +"Por favor forneça uma URL (i.e. DropBox, Box, Ubuntu One, etc. link público)" +" para o arquivo CSV com dados para" #: themes/default/templates/projects/importers/csv.html:20 #: themes/default/templates/projects/importers/dropbox.html:26 @@ -2109,8 +2058,8 @@ msgstr "De um projeto EpiCollect Plus" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:20 msgid "Please provide an EpiCollect Plus project name to import its data for" msgstr "" -"Por favor forneça o nome de um projeto EpiCollect Plus de modo a importar" -" seus dados para" +"Por favor forneça o nome de um projeto EpiCollect Plus de modo a importar " +"seus dados para" #: themes/default/templates/projects/importers/epicollect.html:22 msgid "The name of the public EpiCollect Plus project" @@ -2129,11 +2078,8 @@ msgid "Revoke access" msgstr "Revogar acesso" #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:20 -#, fuzzy msgid "Grant access to your Flickr albums to select one..." msgstr "" -"Conceda acesso Crowdcrafting para seus álbuns do Flickr para selecionar " -"um..." #: themes/default/templates/projects/importers/flickr.html:21 msgid "Log in Flickr" @@ -2161,7 +2107,8 @@ msgstr "De uma planilha do Google Docs" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:20 msgid "Please provide a URL to a Google Drive Spreadsheet with data for" -msgstr "Por favor forneça uma URL para a planilha do Google Drive com dados para" +msgstr "" +"Por favor forneça uma URL para a planilha do Google Drive com dados para" #: themes/default/templates/projects/importers/gdocs.html:21 msgid "The URL of the Google Docs Spreadsheet" @@ -2172,9 +2119,8 @@ msgid "From an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:33 -#, fuzzy msgid "Name of the S3 bucket" -msgstr "O nome do projeto" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/s3.html:35 msgid "Search in bucket" @@ -2194,10 +2140,10 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:20 msgid "" -"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in " -"behalf of them, or use the credentials provided by us. (The later only " -"allows to import the number of tweets returned by a single Twitter API " -"call, which is 100 for searches and 200 for user timelines.)" +"You can provide your own Twitter credentials and make API requests in behalf" +" of them, or use the credentials provided by us. (The later only allows to " +"import the number of tweets returned by a single Twitter API call, which is " +"100 for searches and 200 for user timelines.)" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:23 @@ -2211,8 +2157,7 @@ msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:32 msgid "" "Please provide the source of your tweets. It can be a \"#hashtag\", a " -"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import " -"them" +"regular \"word\" for search or a \"@user_account\" from where to import them" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/importers/twitter.html:37 @@ -2393,8 +2338,8 @@ msgstr "Você não pode desfazer essa ação!" #: themes/default/templates/projects/tasks/delete.html:20 msgid "" -"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task" -" runs?" +"Are you sure you want to delete ALL the project tasks and associated task " +"runs?" msgstr "" "Você está certo que deseja remover TODAS as tarefas e as execuções " "associadas?" @@ -2524,18 +2469,16 @@ msgid "Use files from an Amazon S3 bucket" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/s3.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Amazon S3 importer" -msgstr "Use o importador Dropbox" +msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:3 msgid "Import tweets from a search or a user account" msgstr "" #: themes/default/templates/projects/tasks/twitter.html:5 -#, fuzzy msgid "Use the Twitter importer" -msgstr "Use o importador do Flickr" +msgstr "" #: themes/default/templates/stats/global.html:38 msgid "General Statistics" @@ -2609,346 +2552,3 @@ msgstr "Nome" #: themes/default/templates/stats/index.html:19 msgid "Score" msgstr "Pontuação" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The file you uploaded has two headers with the same name." -#~ msgstr "O arquivo que você fez upload tem dois cabeçalhos com o mesmo nome." - -#~ msgid "The file you uploaded has an empty header on column %s." -#~ msgstr "O arquivo que você fez upload tem cabeçalho vazio na coluna %s." - -#~ msgid "The file you uploaded has an extra value on row %s." -#~ msgstr "O arquivo que você fez upload tem valores extras na linha %s." - -#~ msgid "Oops! That file doesn't look like the right file." -#~ msgstr "Oops! O arquivo não parece ser o correto." - -#~ msgid "It looks like there were no new records to import" -#~ msgstr "Parece que não existem registros para importar." - -#~ msgid "new tasks were imported successfully" -#~ msgstr "novas tarefas foram importadas com sucesso" - -#~ msgid "new task was imported successfully" -#~ msgstr "nova tarefa foi importada com sucesso" - -#~ msgid "Name is already taken." -#~ msgstr "Nome já em uso." - -#~ msgid "Short Name" -#~ msgstr "Nome curto" - -#~ msgid "Short Name is already taken." -#~ msgstr "Nome curto já em uso." - -#~ msgid "Long Description" -#~ msgstr "Descriçao longa" - -#~ msgid "You must provide a description." -#~ msgstr "Você deve fornecer uma descrição." - -#~ msgid "Allow Anonymous Contributors" -#~ msgstr "Permitir contribuições de voluntários anônimos" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoria" - -#~ msgid "Hide?" -#~ msgstr "Ocultar?" - -#~ msgid "Password (leave blank for no password)" -#~ msgstr "Senha (deixe em branco para nenhuma alteração)" - -#~ msgid "Webhook" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Task IDs" -#~ msgstr "IDs das tarefas" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "You must enter a title for the post." -#~ msgstr "Você deve fornecer um título para o post." - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Corpo" - -#~ msgid "You must enter some text for the post." -#~ msgstr "Você deve fornecer algum texto para o post." - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Senha" - -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Você deve fornecer uma senha" - -#~ msgid "You must provide a URL" -#~ msgstr "Você deve fornecer uma URL" - -#~ msgid "Oops! That's not a valid URL. You must provide a valid URL" -#~ msgstr "Oops! URL inválida. Você deve fornecer uma URL válida" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "You must provide an EpiCollect Plus project name" -#~ msgstr "Você deve fornecer um nome ao projeto EpiCollect Plus" - -#~ msgid "You must provide a Form name for the project" -#~ msgstr "Você deve fornecer um nome ao formulário do projeto" - -#~ msgid "Project Name" -#~ msgstr "Nome do Projeto" - -#~ msgid "Form name" -#~ msgstr "Nome do formulário" - -#~ msgid "You must provide a valid Flickr album ID" -#~ msgstr "Você deve fornecer um ID válido para o álbum do Flickr" - -#~ msgid "Album ID" -#~ msgstr "ID do álbum" - -#~ msgid "The e-mail is required" -#~ msgstr "O e-mail é necessário" - -#~ msgid "You must provide a password" -#~ msgstr "Você deve fornecer uma senha" - -#~ msgid "Full name must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "Nome completo deve conter entre 3 e %s caracteres" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Nome completo" - -#~ msgid "User name must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "Usuário deve conter entre 3 e %s caracteres" - -#~ msgid "The user name is already taken" -#~ msgstr "Nome de usuário já em uso" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Usuário" - -#~ msgid "Email must be between 3 and %s characters long" -#~ msgstr "Email deve conter entre 3 e %s caracteres" - -#~ msgid "Email is already taken" -#~ msgstr "Email já em uso" - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Endereço de email" - -#~ msgid "Password cannot be empty" -#~ msgstr "Senha não pode ser vazia" - -#~ msgid "Passwords must match" -#~ msgstr "Senha não pode ser vazia" - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Nova senha" - -#~ msgid "Repeat Password" -#~ msgstr "Repita a senha" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Usuário" - -#~ msgid "Get email notifications" -#~ msgstr "Receber notificações por email" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Idioma" - -#~ msgid "CKAN API Key" -#~ msgstr "Chave CKAN" - -#~ msgid "Privacy Mode" -#~ msgstr "Modo privado" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglês" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espanhol" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Frances" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemão" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiano" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Português" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "Senha atual" - -#~ msgid "New password" -#~ msgstr "Nova senha" - -#~ msgid "Repeat password" -#~ msgstr "Repita a nova senha" - -#~ msgid "Avatar" -#~ msgstr "Avatar" - -#~ msgid "This item already exists" -#~ msgstr "Este item já existe" - -#~ msgid "%sand space symbols are forbidden" -#~ msgstr "%se espaços não são permitidos" - -#~ msgid "Only comma separated values are allowed, no spaces" -#~ msgstr "Apenas valores separados por vírgula são permitidos e não espaços" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "URL Inválida" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Erro de Conexão" - -#~ msgid "This name is used by the system." -#~ msgstr "Este nome é usado pelo sistema." - -#~ msgid "Welcome back" -#~ msgstr "Bem-vindo de volta" - -#~ msgid "Ooops, Incorrect email/password" -#~ msgstr "Oooops, email/senha incorreto" - -#~ msgid "Please correct the errors" -#~ msgstr "Por favor corrija os erros" - -#~ msgid "You are now signed out" -#~ msgstr "Você saiu" - -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "Registrar" - -#~ msgid "Subscribe to our Newsletter" -#~ msgstr "Inscreva-se na nossa Newsletter" - -#~ msgid "Thanks for signing-up" -#~ msgstr "Obrigado por se registrar" - -#~ msgid "Your email has been validated." -#~ msgstr "Seu email foi validado." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Perfil" - -#~ msgid "Your profile has been updated!" -#~ msgstr "Seu perfil foi atualizado!" - -#~ msgid "Yay, you changed your password succesfully!" -#~ msgstr "Yay, você alterou sua senha com sucesso!" - -#~ msgid "Your current password doesn't match the one in our records" -#~ msgstr "Sua senha atual não confere com a senha nos nossos registros" - -#~ msgid "You reset your password successfully!" -#~ msgstr "Você reiniciou sua senha com sucesso!" - -#~ msgid "We've send you an email with account recovery instructions!" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Something went wrong, please correct the errors on the form" -#~ msgstr "Algo errado, por favor corrija os erros no formulário" - -#~ msgid "New API-KEY generated" -#~ msgstr "Nova chave da API gerada" - -#~ msgid "Category added" -#~ msgstr "Categoria adicionada" - -#~ msgid "Category deleted" -#~ msgstr "Categoria removida" - -#~ msgid "Category updated" -#~ msgstr "Categoria atualizada" - -#~ msgid "Dashboard jobs enqueued, refresh page in a few minutes" -#~ msgstr "Jobs da Dashboard sendo executados, retorne a página em alguns minutos" - -#~ msgid "Project created!" -#~ msgstr "Projeto criado!" - -#~ msgid "You can check the " -#~ msgstr "Você pode checar o " - -#~ msgid "Guide and Documentation" -#~ msgstr "Guia e Documentação" - -#~ msgid "for adding tasks, a thumbnail, using PyBossa.JS, etc." -#~ msgstr "para adicionar tarefas, uma miniatura, usar um PyBossa.JS, etc." - -#~ msgid "Task presenter added!" -#~ msgstr "Visualizador de tarefas adicionado!" - -#~ msgid "Note You will need to upload the tasks using the" -#~ msgstr "Nota Você precisa fazer o upload das tarefas usando o" - -#~ msgid "CSV importer" -#~ msgstr "import de CSV" - -#~ msgid "Project deleted!" -#~ msgstr "Projeto excluido!" - -#~ msgid "Project updated!" -#~ msgstr "Projeto atualizado!" - -#~ msgid "You must provide a file to change the avatar" -#~ msgstr "Você deve fornecer um arquivo para alterar o avatar" - -#~ msgid "Importing tasks, this may take a while, wait..." -#~ msgstr "Importando tarefas, isto pode demorar um pouco, aguarde..." - -#~ msgid "Success! Tasks will be imported daily." -#~ msgstr "Sucesso! As tarefas serão importadas diariamente" - -#~ msgid "Sorry, incorrect password" -#~ msgstr "Desculpe, senha incorreta" - -#~ msgid "All the tasks and associated task runs have been deleted" -#~ msgstr "Todas as tarefas e suas execuções foram excluídas" - -#~ msgid "Exporting data..., this may take a while" -#~ msgstr "Exportando dados...., isto pode demorar um pouco" - -#~ msgid "Data exported to " -#~ msgstr "Dados exportados para " - -#~ msgid "Redundancy of Tasks updated!" -#~ msgstr "Redundância das tarefas atualizada!" - -#~ msgid "Project Task Scheduler updated!" -#~ msgstr "Escalonador de tarefas atualizado!" - -#~ msgid "Task priority has been changed" -#~ msgstr "Prioridade da tarefa foi alterada" - -#~ msgid "Write a new post" -#~ msgstr "Escreva um novo post" - -#~ msgid "Blog post created!" -#~ msgstr "Post criado!" - -#~ msgid "Edit a post" -#~ msgstr "Edite seu post" - -#~ msgid "Blog post updated!" -#~ msgstr "Post atualizado" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Oculta" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" -