You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Clearly describe the bug:
When using the Translation Agent WebUI to translate from a Left-to-Right (LTR) language (e.g., English) to a Right-to-Left (RTL) language (e.g., Arabic), the output text is not aligned correctly. This misalignment is particularly noticeable when the output contains words from both languages. The result is a jumbled text that's difficult to read and doesn't respect the RTL layout requirements of languages like Arabic.
Expected behavior:
The translated text should be properly aligned from right to left, with any remaining LTR text (like untranslated terms) seamlessly integrated without disrupting the overall RTL flow. The text should be easily readable and maintain the correct RTL layout throughout, regardless of the presence of LTR words.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
@Salah-Sal thank you so much for raising this issue! This indeed will lead to major usability challenges like you describe. If you are interested in working on resolving this, we welcome a PR. Perhaps the solutions can be broken down into two steps: 1) Support for RTL languages (no context switching) and 2) an enhancement which takes into account context switching between LTR/RTL languages.
Clearly describe the bug:
When using the Translation Agent WebUI to translate from a Left-to-Right (LTR) language (e.g., English) to a Right-to-Left (RTL) language (e.g., Arabic), the output text is not aligned correctly. This misalignment is particularly noticeable when the output contains words from both languages. The result is a jumbled text that's difficult to read and doesn't respect the RTL layout requirements of languages like Arabic.
Expected behavior:
The translated text should be properly aligned from right to left, with any remaining LTR text (like untranslated terms) seamlessly integrated without disrupting the overall RTL flow. The text should be easily readable and maintain the correct RTL layout throughout, regardless of the presence of LTR words.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: