Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

adjective phrases #182

Open
fredsonaguiar opened this issue Jul 6, 2021 · 6 comments
Open

adjective phrases #182

fredsonaguiar opened this issue Jul 6, 2021 · 6 comments

Comments

@fredsonaguiar
Copy link

In OWN-PT, we found some occurrences of adjectives with the form "de foo". For instances: de ouro, de bronze, de folha, de madeira, de lã. More examples: de Dipylon, de Galloway, de Gilbert. It's very common to use those constructions preposition+substantive as adjectives, they're so called ADJECTIVE LOCUTIONS.

The question here is: should those appear as Words, or should they be considered syntactic constructions?

@arademaker
Copy link
Member

arademaker commented Jul 6, 2021

https://www.normaculta.com.br/locucao/ defines locução as "Uma locução é o conjunto de duas ou mais palavras que transmitem um único significado, desempenhando uma única função gramatical."

Despite the highlights, a construction like de madeira is 'regular' (I mean, not special in any sense) in Portuguese (N de N). In UD syntactic theory the analysis would be like:

image

For this reason, I don't see any value in adding adjective locutions in OWN-PT. Comments are welcome! @leoalenc?

@vcvpaiva
Copy link
Member

Well, the point here is that in English adjectives like "wooden", "golden", "silky", "sandy" are fairly common. Especially the ones using the suffix "y" are not well-documented in PWN. In Portuguese we have "dourado", but for the others we have to say "de madeira", "de seda"--or "como seda", "de areia". Even for "golden" we made the distinction: "dourado" vs. "de ouro". So I'm agreeing with @arademaker that we don't need special treatment for them in PT, but we do in English.

@arademaker
Copy link
Member

As we wrote in our paper https://aclanthology.org/2019.gwc-1.48/:

Semantically tagging (or sense annotating) a corpus is a task of constructing a semantic concordance – a textual corpus and a lexicon so combined that every content word in the text is linked to its appropriate sense in the lexicon (Miller et al., 1993).

It seems to me that Miller never considers WN in isolation. The idea of a semantic concordance is central in this paper from 1993. The work on the gloss tag corpus is an opportunity to test this approach. Take the wooden example:

(v) sand, sandpaper | rub with sandpaper ; sandpaper the wooden surface ;

wooden here would be translated to de madeira as suggested in http://wn.mybluemix.net/synset?id=01386433-v

So potentially, we will have the mapping from wooden to de madeira via the syntax. But I don't think we should add de madeira in http://wn.mybluemix.net/synset?id=02576489-a.

@vcvpaiva
Copy link
Member

so your suggestion is to leave the synset "empty"? I do not agree.

@arademaker
Copy link
Member

explicitly marked as a concept not lexicalized in Portuguese, yes.

@vcvpaiva
Copy link
Member

vcvpaiva commented Sep 21, 2021 via email

@arademaker arademaker changed the title Adjective Locutions adjective phrases Oct 22, 2021
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants