Skip to content

Commit

Permalink
[trans] Update Translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Fcitx Transifex Bot committed May 31, 2024
1 parent bd66e80 commit 03cc75c
Showing 1 changed file with 28 additions and 28 deletions.
56 changes: 28 additions & 28 deletions src/unix/fcitx5/po/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fcitx5-mozc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 20:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/fcitx/teams/12005/ru/)\n"
Expand All @@ -22,122 +22,122 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: mozc_engine.h:94 mozc_engine.cc:198
#: mozc_engine.h:107 mozc_engine.cc:209
msgid "About Mozc"
msgstr "О Mozc"

#: mozc_engine.h:92 mozc_engine.cc:191
#: mozc_engine.h:105 mozc_engine.cc:202
msgid "Add Word"
msgstr "Добавить слово"

#: mozc_engine.h:52
#: mozc_engine.h:65
msgid "All"
msgstr "Все"

#: mozc_engine.h:55
#: mozc_engine.h:68
msgid "Always"
msgstr "Всегда"

#: mozc_engine.h:88 mozc_engine.cc:175
#: mozc_engine.h:101 mozc_engine.cc:186
msgid "Configuration Tool"
msgstr "Инструмент настройки"

#: mozc_engine.h:90 mozc_engine.cc:183
#: mozc_engine.h:103 mozc_engine.cc:194
msgid "Dictionary Tool"
msgstr "Инструмент словаря"

#: mozc_engine.h:58 mozc_engine.cc:54
#: mozc_engine.h:71 mozc_engine.cc:65
msgid "Direct"
msgstr "Непосредственный"

#: mozc_engine.h:79
#: mozc_engine.h:92
msgid "Expand Usage (Requires vertical candidate list)"
msgstr "Развернуть использование (требуется вертикальный список кандидатов)"
msgstr "Расширить использование (требуется вертикальный список кандидатов)"

#: mozc_engine.h:83
#: mozc_engine.h:96
msgid "Fix embedded preedit cursor at the beginning of the preedit"
msgstr ""
"Зафиксировать встроенный курсор предварительного редактирования в начале."

#: mozc_engine.h:52
#: mozc_engine.h:65
msgid "Follow Global Configuration"
msgstr "Следовать глобальной конфигурации"

#. Full width ASCII letter A.
#: mozc_engine.h:60 mozc_engine.cc:84
#: mozc_engine.h:73 mozc_engine.cc:95
msgid "Full ASCII"
msgstr "Полноширинная ASCII"

#. Katakana letter A.
#: mozc_engine.h:59 mozc_engine.cc:68
#: mozc_engine.h:72 mozc_engine.cc:79
msgid "Full Katakana"
msgstr "Полная Катакана"

#: mozc_engine.h:59 mozc_engine.cc:76
#: mozc_engine.h:72 mozc_engine.cc:87
msgid "Half ASCII"
msgstr "Полуширинная ASCII"

#. Half width Katakana letter A.
#: mozc_engine.h:60 mozc_engine.cc:91
#: mozc_engine.h:73 mozc_engine.cc:102
msgid "Half Katakana"
msgstr "Полуширинная Катакана"

#. Hiragana letter A in UTF-8.
#: mozc_engine.h:58 mozc_engine.cc:61
#: mozc_engine.h:71 mozc_engine.cc:72
msgid "Hiragana"
msgstr "Хирагана"

#: mozc_engine.h:56
#: mozc_engine.h:69
msgid "Hotkey"
msgstr "Горячая клавиша"

#: mozc_engine.h:85
#: mozc_engine.h:98
msgid "Hotkey to expand usage"
msgstr "Горячая клавиша для расширения использования"

#: mozc_engine.h:70
#: mozc_engine.h:83
msgid "Initial Mode"
msgstr "Начальный режим"

#: org.fcitx.Fcitx5.Addon.Mozc.metainfo.xml.in:8
msgid "Japanese input method based on Mozc"
msgstr "Японский метод ввода на основе Mozc"

#: mozc_engine.cc:147 mozc_engine.cc:148
#: mozc_engine.cc:158 mozc_engine.cc:159
msgid "Mozc Settings"
msgstr "Настройки Mozc"

#: org.fcitx.Fcitx5.Addon.Mozc.metainfo.xml.in:7
msgid "Mozc for Fcitx 5"
msgstr "Mozc для Fcitx 5"

#: mozc_engine.h:53
#: mozc_engine.h:66
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: mozc_engine.h:55
#: mozc_engine.h:68
msgid "On Focus"
msgstr "В фокусе"

#. We don't have a good library option for this, just do the simple
#. replace. absl's runtime parsed format string is too copmlex.
#: mozc_response_parser.cc:176
#: mozc_response_parser.cc:189
#, c-format
msgid "Press %s to show usages."
msgstr "Нажмите %s , чтобы показать использование."

#: mozc_state.cc:426
#: mozc_state.cc:462
msgid "Press Escape to go back"
msgstr "Нажмите Escape, чтобы вернуться назад"

#: mozc_engine.h:53
#: mozc_engine.h:66
msgid "Program"
msgstr "Программа"

#: mozc_engine.h:73
#: mozc_engine.h:86
msgid "Shared Input State"
msgstr "Общее состояние ввода"

#: mozc_engine.h:75
#: mozc_engine.h:88
msgid "Vertical candidate list"
msgstr "Вертикальный список кандидатов"

0 comments on commit 03cc75c

Please sign in to comment.