Skip to content

Commit

Permalink
Update uk.po (#736)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Veydzher authored Jan 27, 2025
1 parent 5889367 commit 05eea9b
Showing 1 changed file with 23 additions and 31 deletions.
54 changes: 23 additions & 31 deletions addons/dialogue_manager/l10n/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dialogue Manager\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: veydzh3r <[email protected]>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

msgid "start_a_new_file"
msgstr "Створити новий файл"
Expand All @@ -36,7 +36,10 @@ msgid "find_in_files"
msgstr "Знайти у файлах..."

msgid "test_dialogue"
msgstr "Відтворити діалог"
msgstr "Протестувати діалог з початку файлу"

msgid "test_dialogue_from_line"
msgstr "Протестувати діалог з поточного рядка"

msgid "search_for_text"
msgstr "Пошук тексту"
Expand Down Expand Up @@ -195,8 +198,7 @@ msgid "errors_in_script"
msgstr "У вашому скрипті є помилки. Виправте їх і спробуйте ще раз."

msgid "errors_with_build"
msgstr ""
"Вам потрібно виправити помилки в діалогах, перш ніж ви зможете запустити гру."
msgstr "Вам потрібно виправити помилки в діалогах, перш ніж ви зможете запустити гру."

msgid "errors.import_errors"
msgstr "В імпортованому файлі є помилки."
Expand Down Expand Up @@ -303,6 +305,15 @@ msgstr "Недійсний індекс."
msgid "errors.unexpected_assignment"
msgstr "Несподіване призначення."

msgid "errors.expected_when_or_else"
msgstr "Очікувався випадок «when» або «else»."

msgid "errors.only_one_else_allowed"
msgstr "Для кожного «match» допускається лише один випадок «else»."

msgid "errors.when_must_belong_to_match"
msgstr "Оператори «when» можуть з’являтися лише як дочірні операторів «match»."

msgid "errors.unknown"
msgstr "Невідомий синтаксис."

Expand Down Expand Up @@ -352,9 +363,7 @@ msgid "runtime.error_detail"
msgstr "Рядок {line}: {message}"

msgid "runtime.errors_see_details"
msgstr ""
"У тексті діалогу було виявлено помилки ({count}). Див. детальніше у розділі "
"«Вивід»."
msgstr "У тексті діалогу було виявлено помилки ({count}). Див. детальніше у розділі «Вивід»."

msgid "runtime.invalid_expression"
msgstr "«{expression}» не є допустимим виразом: {error}"
Expand All @@ -369,29 +378,16 @@ msgid "runtime.key_not_found"
msgstr "Ключ «{key}» не знайдено у словнику «{dictionary}»"

msgid "runtime.property_not_found"
msgstr ""
"«{property}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/"
"методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно "
"посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."
msgstr "«{property}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."

msgid "runtime.property_not_found_missing_export"
msgstr ""
"«{property}» не знайдено. Можливо, вам слід додати декоратор «[Export]». "
"Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають "
"{states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для "
"використання їхніх властивостей."
msgstr "«{property}» не знайдено. Можливо, вам слід додати декоратор «[Export]». Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."

msgid "runtime.method_not_found"
msgstr ""
"Метод «{method}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/"
"методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно "
"посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."
msgstr "Метод «{method}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."

msgid "runtime.signal_not_found"
msgstr ""
"Сигнал «{signal_name}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними "
"властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження "
"потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."
msgstr "Сигнал «{signal_name}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."

msgid "runtime.method_not_callable"
msgstr "«{method}» не є методом, який можна викликати в «{object}»"
Expand All @@ -406,14 +402,10 @@ msgid "runtime.something_went_wrong"
msgstr "Щось пішло не так."

msgid "runtime.expected_n_got_n_args"
msgstr ""
"«{method}» було викликано з аргументами «{received}», але воно має лише "
"«{expected}»."
msgstr "«{method}» було викликано з аргументами «{received}», але воно має лише «{expected}»."

msgid "runtime.unsupported_array_type"
msgstr ""
"Array[{type}] не підтримується у модифікаціях. Натомість використовуйте "
"Array як тип."
msgstr "Array[{type}] не підтримується у модифікаціях. Натомість використовуйте Array як тип."

msgid "runtime.dialogue_balloon_missing_start_method"
msgstr "У вашій кулі діалогу відсутній метод «start» або «Start»."

0 comments on commit 05eea9b

Please sign in to comment.