Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update uk.po #736

Merged
merged 1 commit into from
Jan 27, 2025
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
54 changes: 23 additions & 31 deletions addons/dialogue_manager/l10n/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dialogue Manager\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: veydzh3r <[email protected]>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

msgid "start_a_new_file"
msgstr "Створити новий файл"
Expand All @@ -36,7 +36,10 @@ msgid "find_in_files"
msgstr "Знайти у файлах..."

msgid "test_dialogue"
msgstr "Відтворити діалог"
msgstr "Протестувати діалог з початку файлу"

msgid "test_dialogue_from_line"
msgstr "Протестувати діалог з поточного рядка"

msgid "search_for_text"
msgstr "Пошук тексту"
Expand Down Expand Up @@ -195,8 +198,7 @@ msgid "errors_in_script"
msgstr "У вашому скрипті є помилки. Виправте їх і спробуйте ще раз."

msgid "errors_with_build"
msgstr ""
"Вам потрібно виправити помилки в діалогах, перш ніж ви зможете запустити гру."
msgstr "Вам потрібно виправити помилки в діалогах, перш ніж ви зможете запустити гру."

msgid "errors.import_errors"
msgstr "В імпортованому файлі є помилки."
Expand Down Expand Up @@ -303,6 +305,15 @@ msgstr "Недійсний індекс."
msgid "errors.unexpected_assignment"
msgstr "Несподіване призначення."

msgid "errors.expected_when_or_else"
msgstr "Очікувався випадок «when» або «else»."

msgid "errors.only_one_else_allowed"
msgstr "Для кожного «match» допускається лише один випадок «else»."

msgid "errors.when_must_belong_to_match"
msgstr "Оператори «when» можуть з’являтися лише як дочірні операторів «match»."

msgid "errors.unknown"
msgstr "Невідомий синтаксис."

Expand Down Expand Up @@ -352,9 +363,7 @@ msgid "runtime.error_detail"
msgstr "Рядок {line}: {message}"

msgid "runtime.errors_see_details"
msgstr ""
"У тексті діалогу було виявлено помилки ({count}). Див. детальніше у розділі "
"«Вивід»."
msgstr "У тексті діалогу було виявлено помилки ({count}). Див. детальніше у розділі «Вивід»."

msgid "runtime.invalid_expression"
msgstr "«{expression}» не є допустимим виразом: {error}"
Expand All @@ -369,29 +378,16 @@ msgid "runtime.key_not_found"
msgstr "Ключ «{key}» не знайдено у словнику «{dictionary}»"

msgid "runtime.property_not_found"
msgstr ""
"«{property}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/"
"методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно "
"посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."
msgstr "«{property}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."

msgid "runtime.property_not_found_missing_export"
msgstr ""
"«{property}» не знайдено. Можливо, вам слід додати декоратор «[Export]». "
"Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають "
"{states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для "
"використання їхніх властивостей."
msgstr "«{property}» не знайдено. Можливо, вам слід додати декоратор «[Export]». Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."

msgid "runtime.method_not_found"
msgstr ""
"Метод «{method}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/"
"методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно "
"посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."
msgstr "Метод «{method}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."

msgid "runtime.signal_not_found"
msgstr ""
"Сигнал «{signal_name}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними "
"властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження "
"потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."
msgstr "Сигнал «{signal_name}» не знайдено. Стани з безпосередньо доступними властивостями/методами/сигналами включають {states}. На автозавантаження потрібно посилатися за їхніми назвами для використання їхніх властивостей."

msgid "runtime.method_not_callable"
msgstr "«{method}» не є методом, який можна викликати в «{object}»"
Expand All @@ -406,14 +402,10 @@ msgid "runtime.something_went_wrong"
msgstr "Щось пішло не так."

msgid "runtime.expected_n_got_n_args"
msgstr ""
"«{method}» було викликано з аргументами «{received}», але воно має лише "
"«{expected}»."
msgstr "«{method}» було викликано з аргументами «{received}», але воно має лише «{expected}»."

msgid "runtime.unsupported_array_type"
msgstr ""
"Array[{type}] не підтримується у модифікаціях. Натомість використовуйте "
"Array як тип."
msgstr "Array[{type}] не підтримується у модифікаціях. Натомість використовуйте Array як тип."

msgid "runtime.dialogue_balloon_missing_start_method"
msgstr "У вашій кулі діалогу відсутній метод «start» або «Start»."